亚洲色影视在线播放_国产一区+欧美+综合_久久精品少妇视频_制服丝袜国产网站

論文范文

英語(yǔ)論文摘要

時(shí)間:2022-10-06 00:03:14 論文范文 我要投稿

英語(yǔ)論文摘要模板

  英語(yǔ)論文摘要模板已經(jīng)為大家整理了,希望可以幫助大家。

英語(yǔ)論文摘要模板

  英文論文翻譯之醫(yī)學(xué)論文摘要

  醫(yī)學(xué)論文摘要一般有一定的格式,主要可分為傳統(tǒng)式摘要和結(jié)構(gòu)式摘要兩種,各自在結(jié)構(gòu)、格式、分段、順序等方面有一定的規(guī)律,當(dāng)然也決不是一成不變的,不同的雜志各有其編排和投稿的具體要求。

  1 結(jié)構(gòu)式摘要簡(jiǎn)介

  結(jié)構(gòu)式摘要包括研究目的(purpose或objective)、方法(method)、結(jié)果(result)和結(jié)論(conclusion)四要素,字?jǐn)?shù)一般在200~500字,要求簡(jiǎn)練、概括地歸納和提煉研究成果和實(shí)驗(yàn)結(jié)果,闡明論文的基本問(wèn)題,重點(diǎn)放在與研究有關(guān)的內(nèi)容和結(jié)論上,把論文的精華介紹給讀者,并用恰當(dāng)、合適的英語(yǔ)表達(dá)出來(lái),使人對(duì)論文的全文有一個(gè)清晰的了解。

  結(jié)構(gòu)式摘要與傳統(tǒng)式摘要相比,有明顯的優(yōu)越性:信息量大,敘述具體、明確,層次清楚,便于寫(xiě)作、閱讀和專家審稿,也有利于文獻(xiàn)的加工和整理。

  在當(dāng)今信息爆炸的時(shí)代,醫(yī)學(xué)論文和醫(yī)學(xué)期刊成倍增長(zhǎng),醫(yī)務(wù)工作者都想用最短的時(shí)間了解和掌握盡可能多的、有價(jià)值的科技文獻(xiàn)和信息或通過(guò)閱讀摘要進(jìn)行篩選,確定對(duì)本人最有價(jià)值的論文,因此結(jié)構(gòu)式摘要的應(yīng)用正被逐步推廣。

  2 時(shí)態(tài)

  撰寫(xiě)醫(yī)學(xué)論文結(jié)構(gòu)式摘要所采用的時(shí)態(tài)主要有一般現(xiàn)在時(shí)、一般過(guò)去時(shí)和現(xiàn)在完成時(shí),具體采用何種時(shí)態(tài),須依據(jù)摘要所表達(dá)的意思而定,力求正確。

  2.1 一般現(xiàn)在時(shí) 主要用于介紹文章的目的、內(nèi)容和結(jié)論,介紹目的時(shí),常用不定式來(lái)表達(dá)。

  例:本文的目的在于突出放療的重要性。

  譯:The purpose of this article is to emphasizethe importance of radiation therapy.

  2.2 一般過(guò)去時(shí) 在結(jié)構(gòu)式摘要中用得最廣泛,撰寫(xiě)論文時(shí),研究工作業(yè)已結(jié)束,研究過(guò)程已成為過(guò)去,因此,在方法與結(jié)果這兩項(xiàng)內(nèi)容中一般均采用過(guò)去時(shí)來(lái)表達(dá),而且對(duì)研究對(duì)程中所進(jìn)行的活動(dòng)進(jìn)行描述時(shí)也用一般過(guò)去時(shí)。

  例:分析了89例早期肝癌的治療結(jié)果。

  譯:The results of treatment of early liver cancerwere analyzed in 89 patients.

  不過(guò),若對(duì)實(shí)驗(yàn)結(jié)果進(jìn)行分析和討論,用現(xiàn)在時(shí)還是用過(guò)去時(shí),應(yīng)視具體情況而定:若討論的是研究過(guò)程中所發(fā)現(xiàn)的具體情況,用過(guò)去時(shí);若討論的是一個(gè)實(shí)事,用現(xiàn)在時(shí)。

  對(duì)研究成果的總結(jié)具有普遍性,用現(xiàn)在時(shí);不具有普遍性,用過(guò)去時(shí)。

  2.3 現(xiàn)在完成時(shí) 用于說(shuō)明論題的發(fā)展背景,表示持續(xù)到撰寫(xiě)論文時(shí)的行為或狀態(tài),或表示動(dòng)作已完成。

  例:從發(fā)病時(shí)起,對(duì)病人隨訪了三年。

  譯:The patients have been followed for 3 yearssince the beginning of their disease.

  3 被動(dòng)語(yǔ)態(tài)

  英漢相比,英語(yǔ)多用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),在醫(yī)學(xué)英語(yǔ)中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)使用得尤其廣泛,翻譯摘要時(shí),往往采用第三人稱的被動(dòng)語(yǔ)態(tài),這樣可避免提及有關(guān)的執(zhí)行者,句子的容量增加,重心后移,表達(dá)更具有英語(yǔ)味,行文也更顯得客觀,使讀者的注意力集中在描述的事物、現(xiàn)象或過(guò)程上,而且被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在結(jié)構(gòu)上有較大的調(diào)節(jié)余地,利于采用必要的修辭手段和突出重要的概念、問(wèn)題、事實(shí)、結(jié)論等內(nèi)容,利于擴(kuò)展名詞短語(yǔ),擴(kuò)大句子的信息量。

  因此,翻譯時(shí)若省去動(dòng)作的執(zhí)行者,強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的承受者,或者為了語(yǔ)篇的需要,均宜采用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。

  不過(guò),在某些特殊情況下,采用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)比被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在結(jié)構(gòu)上更簡(jiǎn)練,表達(dá)更直接有力,選用何種語(yǔ)態(tài),有時(shí)要視具體上下文作決定。

  例:很久以來(lái),人們就已知道適量的抗壞血酸鹽對(duì)創(chuàng)傷的充分愈合和對(duì)增強(qiáng)細(xì)菌感染的防御機(jī)制是極為必要的。

  譯: It has long been known that adequateamount of ascorbate areessential for the proper hea-ling of wounds and to enhance the defensive me-chanisms against bacterial infection.

  4 轉(zhuǎn)換思維模式

  英漢語(yǔ)的思維模式存在差異,有時(shí)甚至大相徑庭,翻譯時(shí)需注意邏輯思維上的差異,用英語(yǔ)的思維方式地道轉(zhuǎn)達(dá)內(nèi)涵,不可照漢語(yǔ)方式字字對(duì)譯。

  照字面譯,常不合英語(yǔ)習(xí)慣,有時(shí)還令人困惑不解。

  歐化的漢譯文,詰屈聱牙,中國(guó)讀者讀了感到頭痛,反之,若按漢語(yǔ)方式照搬,漢化的英文,外國(guó)同行也勢(shì)必難以理解,因此,翻譯時(shí)決不可生搬硬套或囿于原文字詞的語(yǔ)法和字面意義,必須改變中文的模式,才不會(huì)出現(xiàn)漢語(yǔ)式英語(yǔ)(Chinglish)。

  例1:病人牙痛得歷害。

  譯:The patient’ s teeth pained seriously. (錯(cuò)誤)。

  又譯:The patient had a terrible toothache.(正確)。

  醫(yī)學(xué)專業(yè)人員對(duì)英語(yǔ)應(yīng)用不夠熟練,對(duì)摘要的英文寫(xiě)作或翻譯常達(dá)不到比較標(biāo)準(zhǔn)的水平,尚存在一些原則性問(wèn)題,因此,應(yīng)謹(jǐn)而慎之。

  科技論文英文摘要的撰寫(xiě)

  0 引言

  摘要的定義為:“以提供文獻(xiàn)內(nèi)容梗概為目的, 不加評(píng)論和補(bǔ)充解釋, 簡(jiǎn)明、確切地記敘文獻(xiàn)重要內(nèi)容的短文”。

  由于大多數(shù)檢索系統(tǒng)只收錄論文的摘要部分,或其數(shù)據(jù)庫(kù)中只有摘要部分免費(fèi)提供, 并且有些讀者只閱讀摘要而不讀全文或常根據(jù)摘要來(lái)判斷是否需要閱讀全文, 因此摘要的清楚表達(dá)十分重要。

  好的英文摘要對(duì)于增加論文的被檢索和引用機(jī)會(huì)、吸引讀者、擴(kuò)大影響起著不可忽視的作用。

  1 摘要的類型與基本內(nèi)容

  1.1 摘要的類型

  根據(jù)內(nèi)容的不同, 摘要可分為以下三大類:報(bào)道性摘要、指示性摘要和報(bào)道-指示性摘要。

  (1)報(bào)道性摘要(informative abstract):也稱信息型摘要或資料性摘要。

  其特點(diǎn)是全面、簡(jiǎn)要地概括論文的目的、方法、主要數(shù)據(jù)和結(jié)論。

  通常, 這種摘要可部分地取代閱讀全文。

  (2)指示性摘要 (indicative abstract):也稱為說(shuō)明性摘要、描述性摘要(descriptive abstract)或論點(diǎn)摘要(topic abstract)。

  一般只用二、三句話概括論文的主題, 而不涉及論據(jù)和結(jié)論, 多用于綜述、會(huì)議報(bào)告等。

  此類摘要可用于幫助讀者決定是否需要閱讀全文。

  (3)報(bào)道-指示性摘要(informative-indicative abstract):以報(bào)道性摘要的形式表述一次文獻(xiàn)中信息價(jià)值較高的部分, 以指示性摘要的形式表述其余部分。

  傳統(tǒng)的摘要多為一段式, 在內(nèi)容上大致包括引言(Introduction)、材料與方法(Materials and Methods)、結(jié)果(Results)和討論(Discussion)等主要方面, 即IMRAD(Introduction, Methods, Results and Discussion)結(jié)構(gòu)的寫(xiě)作模式。

  1980年代出現(xiàn)了另一種摘要文體, 即“結(jié)構(gòu)式摘要”(structured abstract), 它是報(bào)道性摘要的結(jié)構(gòu)化表達(dá),強(qiáng)調(diào)論文摘要應(yīng)含有較多的信息量。

  結(jié)構(gòu)式摘要與傳統(tǒng)摘要的差別在于,前者便于讀者了解論文的內(nèi)容, 行文中用醒目的字體(黑體、全部大寫(xiě)或斜體等)直接標(biāo)出目的、方法、結(jié)果和結(jié)論等標(biāo)題。

  1. 2 摘要的基本結(jié)構(gòu)和內(nèi)容

  摘要本質(zhì)上是一篇高度濃縮的論文, 所以其構(gòu)成與論文主體的IMRAD結(jié)構(gòu)是對(duì)應(yīng)的。

  摘要應(yīng)包括以下內(nèi)容梗概:(1)目的:研究工作的前提、目的和任務(wù), 所涉及的主題范圍;(2)方法:所用的理論、條件、材料、手段、裝備、程序等;(3)結(jié)果:觀察、實(shí)驗(yàn)的結(jié)果、數(shù)據(jù)、性能等;(4)結(jié)果的分析、比較、評(píng)價(jià)、應(yīng)用, 提出的問(wèn)題, 今后的課題, 假設(shè)、啟發(fā)、建議、預(yù)測(cè)等;(5)其它:不屬于研究、研制、調(diào)查的主要目的, 但具有重要的信息價(jià)值。

  一般地說(shuō), 報(bào)道性摘要中(2)、(3)、(4)應(yīng)相對(duì)詳細(xì), (1)和(5)則相對(duì)簡(jiǎn)略。

  指示性摘要?jiǎng)t相反。

  結(jié)構(gòu)式摘要與傳統(tǒng)一段式摘要的區(qū)別在于,其分項(xiàng)具體, 可使讀者更方便、快速地了解論文的各項(xiàng)內(nèi)容。

  統(tǒng)計(jì)表明, MEDLINE檢索系統(tǒng)所收錄的生物醫(yī)學(xué)期刊目前已有60%以上采用了結(jié)構(gòu)式摘要。

  我國(guó)有些醫(yī)學(xué)類期刊在20世紀(jì)90年代初開(kāi)始采用結(jié)構(gòu)式摘要, 并對(duì)其使用效果和進(jìn)一步優(yōu)化進(jìn)行了較為深入的探討。

  結(jié)構(gòu)式摘要的構(gòu)架及簡(jiǎn)要說(shuō)明 (1)目的(Objective):研究的問(wèn)題、目的或設(shè)想等;

  ( 2)設(shè)計(jì)(Design):研究的基本設(shè)計(jì), 樣本的選擇、分組、診斷標(biāo)準(zhǔn)和隨訪情況等;

  (3)單位(Setting):說(shuō)明開(kāi)展研究的單位(是研究機(jī)構(gòu)、大專院校, 還是醫(yī)療機(jī)構(gòu));

  (4)對(duì)象(Patients, Participants):研究對(duì)象(患者等)的數(shù)目、選擇過(guò)程和條件等;

  (5)處置(Interventions):處置方法的基本特征, 使用何種方法以及持續(xù)的時(shí)間等;

  ( 6)主要結(jié)果測(cè)定(Main Outcome Measures):主要結(jié)果是如何測(cè)定、完成的;

  (7)結(jié)果(Results):研究的主要發(fā)現(xiàn)(應(yīng)給出確切的置信度和統(tǒng)計(jì)學(xué)顯著性檢驗(yàn)值);

  (8)結(jié)論(Conclusions):主要結(jié)論及其潛在的臨床應(yīng)用。

  實(shí)際上, 8個(gè)層次比較適合于臨床醫(yī)學(xué)類原始論文(Original Article)。

  對(duì)于綜述類論文,其結(jié)構(gòu)式摘要應(yīng)包括以下6個(gè)方面:(1) 目的(Objective), (2) 資料來(lái)源(Data Sources), (3) 資料選擇(Study Selection), (4) 數(shù)據(jù)提煉(Data Extraction), (5) 資料綜合(Data Synthesis), (6) 結(jié)論(Conclusions)。

  為節(jié)省篇幅, 有些期刊在使用中對(duì)上述結(jié)構(gòu)式摘要進(jìn)行了適當(dāng)簡(jiǎn)化, 如“New England Journal of Medicine”采用背景(Background)、方法(Methods)、結(jié)果(Results)、結(jié)論(Conclusions)等4個(gè)方面;“The Lancet”則采用背景(Background)、方法(Methods)、發(fā)現(xiàn)(Findings)和解釋(Interpretation) 等4個(gè)方面。

  JAMA (The Journal of the American Medical Association)是采用結(jié)構(gòu)式摘要全部項(xiàng)目的為數(shù)不多的期刊之一, 其原始性論文的摘要須包括9項(xiàng)(Context, Objective, Design, Setting, Patients, Interventions, Main Outcome Measures, Results, Conclusion), 但作者可根據(jù)需要將相關(guān)項(xiàng)目合并。

  與傳統(tǒng)摘要比較, 結(jié)構(gòu)式摘要的長(zhǎng)處是易于寫(xiě)作(作者可按層次填入內(nèi)容)和方便閱讀(邏輯自然、內(nèi)容突出),表達(dá)也更為準(zhǔn)確、具體、完整。

  應(yīng)該說(shuō), 無(wú)論是傳統(tǒng)的一段式摘要, 還是結(jié)構(gòu)式摘要, 實(shí)際上都是按邏輯次序發(fā)展而來(lái), 沒(méi)有脫離IMRAD的范疇.

  2 摘要撰寫(xiě)技巧

  2.1 摘要撰寫(xiě)的一般技巧

  為確保摘要的“獨(dú)立性”(stand on its own)或“自明性”(self-contained), 撰寫(xiě)中應(yīng)遵循以下規(guī)則:(1)為確保簡(jiǎn)潔而充分地表述論文的IMRD, 可適當(dāng)強(qiáng)調(diào)研究中的創(chuàng)新、重要之處(但不要使用評(píng)價(jià)性語(yǔ)言);盡量包括論文中的主要論點(diǎn)和重要細(xì)節(jié)(重要的論證或數(shù)據(jù))。

  (2)使用簡(jiǎn)短的句子, 表達(dá)要準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔、清楚;注意表述的邏輯性, 盡量使用指示性詞語(yǔ)表達(dá)論文的不同部分(層次)。

  如使用“We found that…”表示結(jié)果,使用“We suggest that…”表示討論結(jié)果的含義等。

  (3)應(yīng)盡量避免引用文獻(xiàn)、圖表, 用詞應(yīng)為讀者所熟悉。

  若無(wú)法回避使用引文, 應(yīng)在引文出現(xiàn)的位置將引文的書(shū)目信息標(biāo)注在方括號(hào)內(nèi);如確有需要(如避免多次重復(fù)較長(zhǎng)的術(shù)語(yǔ))使用非同行熟知的縮寫(xiě), 應(yīng)在縮寫(xiě)符號(hào)第一次出現(xiàn)時(shí)給出其全稱。

  (4)為方便檢索系統(tǒng)轉(zhuǎn)錄, 應(yīng)盡量避免使用化學(xué)結(jié)構(gòu)式、數(shù)學(xué)表達(dá)式、角標(biāo)和希臘文等特殊符號(hào)。

  (5)查詢擬投稿期刊的讀者須知, 以了解其對(duì)摘要的字?jǐn)?shù)和形式的要求。

  如果是結(jié)構(gòu)式摘要, 應(yīng)了解其分為幾段,使用何種標(biāo)識(shí),使用何種時(shí)態(tài),是否使用縮寫(xiě)或簡(jiǎn)寫(xiě),等。

  2.2 摘要寫(xiě)作的時(shí)態(tài)

  摘要所采用的時(shí)態(tài)應(yīng)因情況而定,力求表達(dá)自然、妥當(dāng)。

  寫(xiě)作中可大致遵循以下原則。

  2.2.1 介紹背景資料

  如果句子的內(nèi)容是不受時(shí)間影響的普遍事實(shí), 應(yīng)使用現(xiàn)在式;如果句子的內(nèi)容是對(duì)某種研究趨勢(shì)的概述, 則使用現(xiàn)在完成式。

  如:

  The authors review risk and protective factors for drug abuse, assess a number of approaches for drug abuse prevention potential with high-risk groups, and make recommendations for research and practice.

  Previous research has confirmed four dimensions of temperament: ….

  2.2.2 敘述研究目的或主要研究活動(dòng)

  如采用“論文導(dǎo)向”, 多使用現(xiàn)在式(如:This paper presents…); 如采用“研究導(dǎo)向”, 則使用過(guò)去式(如:This study investigated…).

  This article summarizes research on self-initiated and professionally facilitated change of addictive behaviors using the key transtheoretical constructs of stages and processes of change.

  We investigated whether captopril could reduce morbidity and mortality in patients with left ventricular dysfunction after a myocardial infarction.

  2.2.3 概述實(shí)驗(yàn)程序、方法和主要結(jié)果通常用現(xiàn)在式。

  We describe a new molecular approach to analyzing the genetic diversity of complex microbial populations.

  Our results indicate that p21 may be a universal inhibitor of cyclin kinases.

  2.2.4 敘述結(jié)論或建議

  可使用現(xiàn)在式、臆測(cè)動(dòng)詞或may, should, could等助動(dòng)詞。

  We suggest that climate instability in the early part of the last interglacial may have delayed the melting of the Saalean ice sheets in America and Eurasia, perhaps accounting for this discrepancy.

  2.2 摘要寫(xiě)作的人稱和語(yǔ)態(tài)

  有相當(dāng)數(shù)量的作者和審稿人認(rèn)為, 科技論文的撰寫(xiě)應(yīng)使用第三人稱、過(guò)去時(shí)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。

  但調(diào)查表明, 科技論文中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用在1920 - 1970年曾比較流行, 但由于主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的表達(dá)更為準(zhǔn)確, 且更易閱讀, 因而目前大多數(shù)期刊都提倡使用主動(dòng)態(tài)。

  國(guó)際知名科技期刊“Nature”, “Cell”等尤其如此, 其中第一人稱和主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的使用十分普遍。

  為了解專業(yè)期刊對(duì)寫(xiě)作風(fēng)格的規(guī)定, 有人隨機(jī)抽查了500份醫(yī)學(xué)和生物學(xué)英文期刊的“讀者須知”。

  統(tǒng)計(jì)表明, 82%的期刊沒(méi)有文風(fēng)方面的規(guī)定。

  可見(jiàn), 為簡(jiǎn)潔、清楚地表達(dá)研究成果, 在論文摘要的撰寫(xiě)中不應(yīng)刻意回避第一人稱和主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。

  3 摘要的常用表達(dá)方法

  由于摘要的英文表達(dá)要求用詞簡(jiǎn)明、層次清楚, 因此掌握一些特定的規(guī)范表達(dá), 甚至建立一個(gè)適合自己需要的“句型庫(kù)”(stock phrases), 對(duì)于摘要的撰寫(xiě)是很有幫助的。

  本文所選取的例句均源于SCI收錄的1992 - 2002年間發(fā)表、并具較高被引頻次的論文(前100位)摘要(選取例句時(shí)偏重于第一人稱和主動(dòng)語(yǔ)態(tài))。

  3.1 引言部分

  3.1.1 回顧研究背景常用詞匯有:review, summarize, present, outline, describe等。

  如:We review evidence for this view of addiction and discuss its implications for understanding the psychology and neurobiology of addiction.

  This paper outlines some of the basic methods and strategies and discusses some related theoretical and practical issues.

  3.1.2 闡明寫(xiě)作或研究目常用詞匯有:purpose, attempt, aim等。

  另外還可以用動(dòng)詞不定式充當(dāng)目的狀語(yǔ)來(lái)表達(dá)。

  如:

  We attempt to recover a function of unknown smoothness from noisy sampled data.

  To investigate the mechanism of Bcl-2's effect, we examined whether Bcl-2 interacted with other proteins.

  3.1.3 介紹論文的重點(diǎn)內(nèi)容或研究范圍常用的詞匯有:study, present, include, focus, emphasize, emphasis, attention等。

  Here we study the dependence of apoptosis on p53 expression in cells from the thymus cortex.

  This article includes a brief review of the physics underlying HERWIG, followed by a description of the program itself.

  3.2 方法部分

  3.2.1 介紹研究或試驗(yàn)過(guò)程常用詞匯有:test, study, investigate, examine, experiment, discuss, consider, analyze, analysis等。

  We use N-body simulations to investigate the structure of dark halos in the standard cold dark matter cosmogony.

  We present an analysis of atmospheric neutrino data from a 33. 0 kton yr (535-day) exposure of the Super-Kamiokande detector.

  3.2.2 說(shuō)明研究或試驗(yàn)方法常用詞匯有:measure, estimate, calculate等。

  We have developed a global model to estimate emissions of volatile organic compounds from natural sources (NVOC).

  This study presents estimates of lifetime and 12-month prevalence of 14 DSM-III-R psychiatric disorders from the National Comorbidity Survey, …

  3.2.3 介紹應(yīng)用、用途常用詞匯有:use, apply, application等。

  Our program uses a maximum likelihood approach and is based on version 3. 3 of Felsenstein's dnaml program.

  As an application, we implement a compact image coding algorithm that selects important edges and compresses the image data by factors over 30.

  3.3 結(jié)果部分

  3.3.1 展示研究結(jié)果常用詞匯有:show, result, present等。

  We show this cell death to be dependent upon expression of c-myc protein and to occur by apoptosis.

  Our results suggest a widespread role for the nitric oxide-cyclic guanosine monophosphate system in the nervous system.

  3.3.2 介紹結(jié)論常用詞匯有:summary, introduce, conclude等。

  We introduce a procedure, SureShrink, that suppresses noise by thresholding the empirical wavelet coefficients.

  By means of informal mathematical arguments, simulations and a series of worked examples, we conclude that PQL is of practical value for approximate inference on parameters and realizations of random effects in the hierarchical model.

  3.4 討論部分

  3.4.1 陳述論文的論點(diǎn)和作者的觀點(diǎn)常用詞匯有:suggest, report, present, explain, expect, describe等。

  The results suggest that abnormalities in male sex development induced by p, p'-DDE and related environmental chemicals may be mediated at the level of the androgen receptor.

  In this study, we describe a psychobiological model of the structure and development of personality that accounts for dimensions of both temperament and character.

  3.4.2 闡明論證常用詞匯有:support, provide, indicate, identify, find, demonstrate, confirm, clarify等。

  We showed that it is possible to identify constituents which represent only 1% of the total population.

  These results demonstrate that p53 is required for radiation-induced cell death in the thymus but is not necessary for all forms of apoptosis.

  3.4.3 推薦和建議常用詞匯有:suggest, suggestion, recommend, recommendation, propose, necessity, necessary, expect等。

  The authors suggest that the most promising route to effective strategies for the prevention of adolescent alcohol and other drug problems is through a risk-focused approach.

  We propose two algorithms to estimate the significance level for a test of HWP.

  4 結(jié)論

  論文摘要的撰寫(xiě)應(yīng)充分考慮論文的主要內(nèi)容, 故應(yīng)使用簡(jiǎn)潔的文字將論文的精華高度地概括出來(lái)。

  摘要的內(nèi)容應(yīng)大致包括IMRAD結(jié)構(gòu)的論文寫(xiě)作模式.

  寫(xiě)作時(shí)要盡量使用第一人稱和主動(dòng)語(yǔ)態(tài), 對(duì)時(shí)態(tài)的選擇應(yīng)根據(jù)表達(dá)的需要靈活運(yùn)用。

  此外, 還應(yīng)根據(jù)論文的內(nèi)容和表達(dá)的需要選擇合適的摘要類型(報(bào)道性摘要、指示性摘要、報(bào)道-指示性摘要), 是否采用結(jié)構(gòu)式摘要需視相應(yīng)期刊的要求而定。

【英語(yǔ)論文摘要】相關(guān)文章:

英語(yǔ)論文摘要范文10-26

英語(yǔ)論文摘要怎么寫(xiě)10-05

英語(yǔ)論文摘要多少字10-05

學(xué)術(shù)英語(yǔ)論文摘要模板10-06

如何寫(xiě)英語(yǔ)論文摘要09-30

英語(yǔ)論文提綱10-18

英語(yǔ)論文致謝10-06

論文摘要格式與論文摘要范例10-05

本科英語(yǔ)論文范例09-30