亚洲色影视在线播放_国产一区+欧美+综合_久久精品少妇视频_制服丝袜国产网站

論文范文

英語論文摘要多少字

時(shí)間:2022-10-05 21:02:41 論文范文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

英語論文摘要多少字

  英語論文摘要多少字合適呢? 下面是小編整理的關(guān)于英語論文摘要及相關(guān)知識(shí),歡迎閱讀。

英語論文摘要多少字

  英文論文摘要【1】

  一、緒論

  文章摘要是對(duì)所寫文章主要內(nèi)容的精煉概括。

  美國(guó)人稱摘要為“Abstract”,而英國(guó)人則喜歡稱其為“Summary”。

  通常國(guó)際刊物要求所要刊登的文章字?jǐn)?shù),包括摘要部分不超過1萬字。

  而對(duì)文章摘要部分的字?jǐn)?shù)要求則更少。

  因此,寫摘要時(shí),應(yīng)用最為簡(jiǎn)練的語言來表達(dá)論文之精華。

  論文摘要的重點(diǎn)應(yīng)放在所研究的成果和結(jié)論上。

  國(guó)際會(huì)議要求的論文摘要的字?jǐn)?shù)不等,一般為200字-500字。

  而國(guó)際刊物要求所刊登的論文摘要的字?jǐn)?shù)通常是100字-200字。

  摘要的位置一般放在一篇文章的最前面,內(nèi)容上涵蓋全文,并直接點(diǎn)明全旨。

  語言上要求盡量簡(jiǎn)煉。

  摘要通常多采用第三人稱撰寫。

  科學(xué)書籍、論文和學(xué)術(shù)報(bào)告一般都附有內(nèi)容摘要,這樣可以節(jié)省讀者的時(shí)間,使他們不必讀完整個(gè)文章就能夠了解它的主要內(nèi)容。

  書籍摘要,一般放在封二或封三;論文和學(xué)術(shù)報(bào)告的摘要,一般放在正文前面。

  摘要應(yīng)做到簡(jiǎn)明扼要,切題,能獨(dú)立成文,使讀者能準(zhǔn)確地了解書籍的要義。

  寫摘要時(shí),最好用第三人稱的完整的陳述句,文長(zhǎng)一般不超過200個(gè)詞。

  二、要的類型與基本內(nèi)容

  英文摘要內(nèi)容包含題名、摘要及關(guān)鍵詞。

  gb7713—87規(guī)定,為了國(guó)際交流,科學(xué)技術(shù)報(bào)告、學(xué)位論文和學(xué)術(shù)論文應(yīng)附有外文(多用英文)摘要。

  原則上講,以上中文摘要編寫的注意事項(xiàng)都適用于英文摘要,但英語有其自己的表達(dá)方式、語言習(xí)慣,在撰寫英文摘要時(shí)應(yīng)特別注意。

  摘要分陳述性的(Descriptive)和資料性的(Informational)兩類。

  陳述性摘要只說明論文、書籍或文章的主題,多半不介紹內(nèi)容。

  資料性的摘要除了介紹主題外,還應(yīng)介紹文章的要點(diǎn)和各個(gè)要點(diǎn)的主要內(nèi)容。

  它可以包括三個(gè)組成部分

 、冱c(diǎn)明主題,解析文章或書籍的目的或意圖;

  ②介紹主要內(nèi)容,使讀者迅速了解文章或書籍的概貌;

 、厶岢鼋Y(jié)論或建議,以供讀者參考。

  三、英文題名

  1)題名的結(jié)構(gòu)。

  英文題名以短語為主要形式,尤以名詞短語(nounphrase)最常見,即題名基本上由1個(gè)或幾個(gè)名詞加上其前置和(或)后置定語構(gòu)成。

  例如:thefrequentbryophytesinthemountainhelanshan(賀蘭山習(xí)見苔蘚植物);thermodynamiccharacteristicsofwaterabsorptionofheattreatedwood(熱處理木材的水分吸著熱力學(xué)特性)。

  短語型題名要確定好中心詞,再進(jìn)行前后修飾。

  各個(gè)詞的順序很重要,詞序不當(dāng),會(huì)導(dǎo)致表達(dá)不準(zhǔn)。

  題名一般不應(yīng)是陳述句,因?yàn)轭}名主要起標(biāo)示作用,而陳述句容易使題名具有判斷式的語義;況且陳述句不夠精練和醒目,重點(diǎn)也不易突出。

  少數(shù)情況(評(píng)述性、綜述性和駁斥性)下可以用疑問句做題名,因?yàn)橐蓡柧淇捎刑接懶哉Z氣,易引起讀者興趣。

  例如:canagriculturalmechanizationberealizedwithoutpetroleum?(農(nóng)業(yè)機(jī)械化能離開石油嗎?)。

  2)題名的字?jǐn)?shù)。

  題名不應(yīng)過長(zhǎng)。

  國(guó)外科技期刊一般對(duì)題名字?jǐn)?shù)有所限制。

  例如,美國(guó)醫(yī)學(xué)會(huì)規(guī)定題名不超過2行,每行不超過42個(gè)印刷符號(hào)和空格;美國(guó)國(guó)立癌癥研究所雜志jnat cancerinst要求題名不超過14個(gè)詞;英國(guó)數(shù)學(xué)會(huì)要求題名不超過12個(gè)詞。

  這些規(guī)定可供我們參考。

  總的原則是,題名應(yīng)確切、簡(jiǎn)練、醒目,在能準(zhǔn)確反映論文特定內(nèi)容的前提下,題名詞數(shù)越少越好。

  3)中英文題名的一致性。

  同一篇論文,其英文題名與中文題名內(nèi)容上應(yīng)一致,但不等于說詞語要一一對(duì)應(yīng)。

  在許多情況下,個(gè)別非實(shí)質(zhì)性的詞可以省略或變動(dòng)。

  例如:工業(yè)濕蒸汽的直接熱量計(jì)算,thedirectmeasurementofheattransmittedwetsteam。

  英文題名的直譯中譯文是“由濕蒸汽所傳熱量的直接計(jì)量”,與中文題名相比較,二者用詞雖有差別,但內(nèi)容上是一致的。

  4)題名中的冠詞。

  在早年,科技論文題名中的冠詞用得較多,近些年有簡(jiǎn)化的趨勢(shì),凡可用可不用的冠詞均可不用。

  例如:theeffectofgroundwaterqualityonthewheatyieldandquality.其中兩處的冠詞the均可不用。

  5)題名中的大小寫。

  題名字母的大小寫有以下3種格式。

  全部字母大寫。

  例如:optimaldispositionofrollerchaindrive

  每個(gè)詞的首字母大寫,但3個(gè)或4個(gè)字母以下的冠詞、連詞、介詞全部小寫。

  例如:thedeformationandstrengthofconcretedamswithdefects

  題名第1個(gè)詞的首字母大寫,其余字母均小寫。

  例如:topographicinversionofintervalVelocities.

  目前b.格式用得最多,而c.格式的使用有增多的趨勢(shì)。

  6)題名中的縮略詞語。

  已得到整個(gè)科技界或本行業(yè)科技人員公認(rèn)的縮略詞語,才可用于題名中,否則不要輕易使用。

  四、作者與作者單位的英譯

  1)作者。

  中國(guó)人名按漢語拼音拼寫;其他非英語國(guó)家人名按作者自己提供的羅馬字母拼法拼寫。

  2)單位。

  單位名稱要寫全(由小到大),并附地址和郵政編碼,確保聯(lián)系方便。

  前段時(shí)間一些單位機(jī)構(gòu)英譯紛紛采取縮寫,外人不知所云,結(jié)果造成混亂。

  寫好英文論文摘要的七個(gè)要素【2】

  1. 英文摘要是什么?

  ABSTRACT,是用最為濃縮的語言將你論文的核心內(nèi)容表述出來。

  不需要你用華麗的語 言去描述!只留下普通、平實(shí)的內(nèi)容。

  2. 如何寫英文摘要?

  可以按照論文的邏輯結(jié)構(gòu)撰寫摘要,如概述、目的、方法、結(jié)果、結(jié)論、展望的順序。

  概述(30 詞左右):用最簡(jiǎn)潔的語言概括論文內(nèi)容。

  例如:This paper is… 或 This study focuses on… 目的(30 詞左右): 用 To…就可以了, 沒有必要使用 in order to 或者 for the purpose of 等 較長(zhǎng)的表述。

  方法(50 詞左右): 盡可能具體地說明操作的步驟, 其中注意時(shí)態(tài)的使用。

  常用的詞匯有: test, study, investigate, examine, analyze, measure, application 等。

  結(jié)果(50 詞左右):直入主題地?cái)[出結(jié)果,如 This paper shows… 或 The results are… 結(jié)論(60 詞左右):刪去類似于“The result of the study showed that…” 的贅語,逐條羅 列出結(jié)論。

  展望(20 詞左右):指出研究對(duì)未來的意義,如 This paper is of great significance in… 或 指出不足。

  3. 常用什么語態(tài)?

  規(guī)范的學(xué)術(shù)文章通常采用被動(dòng)語態(tài),突出信息。

  但由于主動(dòng)語態(tài)的表述更為清楚,現(xiàn)在 有些地方也要求采用主動(dòng)語態(tài)。

  4. 常用什么人稱?

  最好不要出現(xiàn) I,we 等第一人稱代詞,而是使用第三人稱,如 the author 等。

  5. 一般有多少字?

  一般情況下用一段的篇幅完成英文摘要, 特殊情況可以分成兩到三段, 但最好不要超過 三段。

  長(zhǎng)度一般為 200 字到 300 字之間。

  6. 不能有的東西?

  不常見的術(shù)語,插圖,表格,數(shù)學(xué)公式,化學(xué)方程式,中文標(biāo)點(diǎn),過多的形容詞,無關(guān) 的背景資料,自我評(píng)價(jià)等。

  7. 常用什么時(shí)態(tài)?

  摘要的時(shí)態(tài)以一般現(xiàn)在時(shí)為主, 表示一種存在于自然界的客觀規(guī)律。

  在特殊的情況下可 以使用一般過去時(shí)或現(xiàn)在完成時(shí), 用來表明一定范圍內(nèi)的結(jié)論或是某一過程的延續(xù)性。

  描述 具體的動(dòng)作時(shí)通常用一般過去時(shí),總結(jié)主要的結(jié)果時(shí)通常用一般現(xiàn)在時(shí)。

  注意: 用 paper 做主語來描述論文概況時(shí)后面常用一般現(xiàn)在時(shí):This paper aims to focus on… 而采用 study 來描述相同的內(nèi)容時(shí)則常用一般過去時(shí):This study investigated…

  淺析國(guó)際商務(wù)英語中模糊語言的語用功能【3】

  [摘 要] 模糊語言是語言本身具有的特點(diǎn)之一,并廣泛應(yīng)用于人們的言語交際中。

  國(guó)際商務(wù)交際則是一種特殊的言語交際,模糊語言也大量存在于其中。

  并且模糊語言在此具有獨(dú)特的語用功能。

  文章在介紹了模糊語言的前提下,通過詳細(xì)的舉例,著重探討了模糊語言在國(guó)際商務(wù)英語中的語用功能。

  [關(guān)鍵詞] 模糊語言 國(guó)際商務(wù)英語 語用功能

  在1957年,英國(guó)著名語言學(xué)家瓊斯開始覺察到語言的模糊性質(zhì)。

  他說:“我們大家(包括那些追求精確無誤的人)在說話和寫作時(shí)常常使用不精確的、含糊的、難以下定義的術(shù)語和原則,這并不妨礙我們所用的詞是非常有用的,通常人們盡管使用不精確的表達(dá)方法和難以下定義的術(shù)語,但仍能相互理解”

  商務(wù)語言是人類語言在商務(wù)中的應(yīng)用,因而同樣具有“模糊”和“精確”這兩種特性。

  商務(wù)英語的重要特點(diǎn)之一就是精確,即確保在書寫商務(wù)電函與合同,或進(jìn)行商務(wù)談判等商務(wù)交際過程中避免使用模棱兩可或引起歧義的語言,以免造成商務(wù)活動(dòng)中的不便和誤解。

  但是,在實(shí)際商務(wù)交際中,商務(wù)語言確實(shí)存在著模糊性。

  商務(wù)語言有時(shí)有意說得“模糊”一點(diǎn),以達(dá)到某種語用目的,從而促使商務(wù)目的的實(shí)現(xiàn)和商務(wù)活動(dòng)的順利進(jìn)行。

  一、模糊語言學(xué)的產(chǎn)生

  傳統(tǒng)語言學(xué)的基本準(zhǔn)則要求語言表達(dá)清楚、正確。

  但是由于客觀實(shí)體邊界的不明確性,人們對(duì)事物觀察的不同角度或缺乏全面的認(rèn)識(shí),導(dǎo)致語言使用的不一致性,從而使模糊的語言形式成為一種必然的存在。

  蘇聯(lián)語言學(xué)家謝爾巴說過:“在語言中,明確的只是極端的情況。

  過渡的現(xiàn)象在其本源中,即說話人的意識(shí)中原本是游移不定的。

  正是這些模糊的、游移不定的現(xiàn)象應(yīng)更多地引起語言學(xué)家的注意。”遺憾的是這些關(guān)于語言模糊性的看法在當(dāng)時(shí)并沒有引起人們過多的注意。

  長(zhǎng)期以來,模糊語言未受到應(yīng)有的重視,直到1965年美國(guó)控制論專家查德提出了著名的模糊理論,開創(chuàng)了新型的科學(xué)思想方法,這才引起語言學(xué)界對(duì)模糊語言的普遍關(guān)注, 模糊語言學(xué)也隨之應(yīng)運(yùn)而生。

  我國(guó)的模糊語言研究起步于上世紀(jì)70年代末。

  伍鐵平教授的《模糊語言初探》標(biāo)志著模糊語言學(xué)在中國(guó)的誕生。

  二、在國(guó)際商務(wù)英語中模糊語言的語用功能的應(yīng)用

  國(guó)際商務(wù)交際則是一種特殊的言語交際,模糊語言也大量存在于其中。

  并且模糊語言在此具有獨(dú)特的語用功能。

  以下通過一些商務(wù)交際中普遍存在的語言為例,對(duì)其中的模糊語言的語用功能進(jìn)行探討。

  1.提高表達(dá)的準(zhǔn)確性

  美國(guó)哲學(xué)家格萊斯于1967年在哈佛大學(xué)的系列講座中指出,在交際過程中,為了保證會(huì)話的順利進(jìn)行,說話雙方必須共同遵守一些基本原則,即“合作原則”,并提出了判斷或具體實(shí)現(xiàn)合作原則的四打準(zhǔn)則,它們是:量準(zhǔn)則、質(zhì)準(zhǔn)則、關(guān)系準(zhǔn)則和方式準(zhǔn)則。

  質(zhì)準(zhǔn)則要求努力使提供的信息是真實(shí)的,不要說自知虛假的話,不要說缺乏足夠證據(jù)的話。

  商務(wù)英語中的模糊語言使用正是遵循了該準(zhǔn)則。

  英語中有時(shí)使用模糊語言來表達(dá)反而顯得更準(zhǔn)確。

  如:

  (1)In general, our quotation is in compliance with the current market level

  (2)Generally speaking, we would allow discount for large and regular orders.

  “in general”及“generally speaking”這類變動(dòng)型模糊限制語暗示了說話者的觀點(diǎn),至于與“in general”或“generally speaking”相符合的情況、程度、范圍及界限都是籠統(tǒng)而模糊的。