亚洲色影视在线播放_国产一区+欧美+综合_久久精品少妇视频_制服丝袜国产网站

禮儀

東西方餐桌禮儀英文版

時(shí)間:2022-10-07 12:57:49 禮儀 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

東西方餐桌禮儀英文版

  導(dǎo)語(yǔ): 餐桌禮儀對(duì)你我都非常重要,它在中國(guó)人的生活秩序中占有一個(gè)非常重要的地位。以下小編為大家介紹東西方餐桌禮儀英文版文章,歡迎大家閱讀參考!

東西方餐桌禮儀英文版

  東西方餐桌禮儀英文版

  Background

  Along with the development of global economy, cross-culture communication has become more and more frequent, and the differences between Chinese and western culture have become more obvious, especially the differences of table manners.

  全球經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,跨文化交際日益頻繁,中西文化差異變得更加明顯,特別是餐桌禮儀的差異。

  In China

  Generally, seats that closer to the top table take precedence. For example, on the wedding party, family members of the bride or the leaderships are arranged to the table that closest to the top table. Hosts show their reverences to the guests by arranging seats by this way.

  一般來(lái)說(shuō),座位接近頂部表優(yōu)先。例如:在婚禮上,家庭成員或新娘的領(lǐng)導(dǎo)人在排列表最接近頂部的位置。通過(guò)這種安排座位的方法來(lái)顯示主人對(duì)客人的尊重。

  Seats at one table also have different meanings. In Chinese table manner, the seat opposite to the door is the honor seat, which is for chief guests or elders; the seats beside are the second honor seat which are for other guests; the seats that opposite to the honor seat are the inferior seat. Inferior seats are for the host and hostess.

  在中國(guó)餐桌文化中,位于門對(duì)面的位置是最尊貴的,這個(gè)位置是給高貴的客人或者長(zhǎng)者。它旁邊的是第二重要的位置,是留給其他客人的。主位位置的對(duì)面的劣質(zhì)座位是留給主人和女主人的。

  So before the banquet, hosts should first invite the chief guest or elders to the honor seat, and then invite other guests to the second honor seat. Hosts sit down on the inferior seats after all the guests sit down.

  所以在宴會(huì)之前,主人首先會(huì)邀請(qǐng)尊貴的客人或者老者入座主位,然后邀請(qǐng)其他的客人入座二等座為。等所有客人入座以后,主人才做到劣等的座位上。

  In western

  Western people prefer long table to round table when entertaining friends. The host and the hostess seat at both end of the table, while guests seat at other seats. The chief guest sits at the upper right side of the hostess, and the wife of the chief guest seats at the upper right side of the host.

  重要的客人坐在女主人的右上角,而重要客人的妻子坐在主人的右上角位置。

  Compare

  In China, left is honor and right is secondary. While in western, right is honor and left is secondary.  The proper way to take the seat in western is to sit by the left hand. It is better not to walk out before the banquet is finished.

  在中國(guó),左邊是首位,右邊是次位。在西方,右邊是首位,左邊是次位。西方座位的正確方法是坐在左手邊.。宴會(huì)結(jié)束前最好不要出去。

  Chinese table wares involve chopsticks , small dish, bowl and glass . Chopsticks and spoon are always put together on the right hand of the plate. Toothpick and ashtray are also necessary.

  中國(guó)餐具包括筷子、小碟子、碗和杯子。筷子和勺子總是放在盤子的右邊。牙簽和煙灰缸也是必要的

  1.三長(zhǎng)兩短:  one is long and the another is short mean death

  2.仙人指路: use thumb ,middle finger, ring finger and little finger hold chopsticks, and finger out.

  In western meals , they use so much table wares with different kinds and sizes. the use of table wares also shows different food culture in different countries, the main table wares in western are knives, forks , spoons , glass and napkin.

  3.品箸留聲: The chopsticks on the table at one end of the contain in the mouth, With his lips to return to ‘zuo’, hissed when not sound. Such behaviour is regarded as a kind of cheap.

  4.擊盞敲盅: Tap on a dish bowl with chopsticks when have dinner,mean A beggar begging

  5.執(zhí)箸巡城: Back and forth with chopsticks in tour to find dishes on the table

  6.迷箸刨墳:Holding chopsticks in a dish plate continued to pull

  7.淚箸遺珠: Use chopsticks into your food on the plate, hand not agile, the soup to the other dishes or on the table

  8.顛倒乾坤:Dinner will be used chopsticks upside down

  9.定海神針:When have dinner to your chopsticks in a dish of food

  10.當(dāng)堂上香: Help others shing food is often out of kindness, In order to more convenient to put a pair of chopsticks in the rice to each other

  11.交叉十字: In the cross place their chopsticks carelessly in a meal on the table

  12.落地驚神:Miss will chopsticks drop on the ground

  In western meals , they use so much table wares with different kinds and sizes. the use of table wares also shows different food culture in different countries, the main table wares in western are knives, forks , spoons , glass and napkin.

  在西餐中,他們使用的餐具種類繁多,大小不一。在不同國(guó)家,餐具的使用也顯示出不同的飲食文化,西方的主要餐具是刀叉、湯匙、杯子和餐巾。

  knife is used to cut food and fork is used to carry food into mouth.  during the dinner, you should put them on both sides of the plate, and knife and fork should be put in the way that looks like the Chinese word “八”.

  刀是用來(lái)切食物的,叉子用來(lái)把食物帶進(jìn)嘴里.。吃飯時(shí),你應(yīng)該把它們放在盤子兩邊,刀叉要放在路上,看起來(lái)像中國(guó)字“八”。

  In Canada, people are based on economic hierarchy to use knives and forks Wealthy families attaches great importance on the kinds of knives and forks

  在加拿大,人們基于經(jīng)濟(jì)等級(jí)來(lái)使用刀叉.富裕家庭非常重視刀叉的種類

  You can also use them in a way that handle knife in your right hand and fork in the left hand.  Soup spoon is always put on the outermost right side, together with the knife. Dessert spoon is put together with dessert knife and fork.

  你也可以用右手握刀左手拿插的方式使用它們。湯匙總是連同刀一起放在最右邊。甜品匙與點(diǎn)心刀叉一起擺放。

  哪個(gè)杯子杯子用來(lái)喝水?

  如果您面前的餐具和杯具按照如圖所示擺放,那么哪只杯子用來(lái)盛水呢?

  First, if your table setting resembles the below picture, in which glass do you pour the water?

  如果是這樣擺放呢?

  Or this one?

  如果按照下面這樣的方法擺放,哪只是水杯呢?

  Now, if you have these glasses, which one is the water glass?

  似乎最后一張圖片的擺放方法中,水杯的位置最為明顯。杯具禮儀的規(guī)則如下:

  It seems more obvious in the last photos, doesn’t it? Here are the rules:

  只有高腳玻璃杯

  If only stemmed glasses

  如果您的面前只有高腳玻璃杯,那么水杯一定是那只最大的杯子,而且通常被放在最左邊?赡苣牭接腥诉@么說(shuō):我喜歡喝酒,所以還是把酒倒在最大的杯子里面吧。這樣做是不對(duì)的,一定要盡量避免。第二只較大的杯子是用來(lái)盛紅葡萄酒的,第三只盛白葡萄酒。相信您一定認(rèn)出來(lái)最右邊的那只杯子是用來(lái)喝香檳的`。

  In this case, the water glass is always, ALWAYS, the biggest glass. And it is placed at the far left of the line of glasses. You may sometimes hear people saying, “Oh but I’d rather drink more wine, therefore I prefer pouring the wine into the biggest glass”, but this is a mistake. Please avoid it. The second biggest is of course for the red wine, the third for the white wine, and I’m sure you recognized the champagne flute on the far right.

  有一只大玻璃杯

  If there is a goblet

  按照如下圖所示擺放,水杯的位置很明顯是最右那只大玻璃杯。而左邊最大的高腳玻璃杯則是用來(lái)盛紅葡萄酒的。

  The goblet in the below line of glasses is clearly the water glass. In this case, it will be placed on the far right. The biggest stemmed glass here is the one for red wine.

  如下所示,只有兩只杯子的情況下,左邊的杯子是用來(lái)喝水的,右邊那只小一點(diǎn)的則是用來(lái)盛酒的,白葡萄酒或者紅葡萄酒。

  These rules also apply if you only have 2 glasses, like in this photo: Here, the left glass is for the water, and the second smaller glass is for the wine, red or white.

  對(duì)兒童來(lái)說(shuō),如果面前的餐具這樣擺放,可以把橙汁或者其他果汁倒入大玻璃杯嗎?

  Finally, for children (or adults…) if you have these glasses below, do you think you should pour orange juice or any other type of juice into the goblet?

  答案是:不可以。午餐或者晚宴時(shí)不可以喝果汁,兒童只能喝水,成年人可以選擇水,香檳或者葡萄酒。理由很簡(jiǎn)單:吃飯時(shí)喝甜飲料可能會(huì)影響兒童的食欲,我們都希望小朋友們能夠健康成長(zhǎng),吃健康的食物。

  The answer is no. You should not drink juice at lunch, or dinner, even young children. It should be water only for children, and wine, champagne or water for adults. The reason is simple: drinking sweet beverages may suppress the children’s appetite, and we want our little friends to grow up healthily with good food.

【東西方餐桌禮儀英文版】相關(guān)文章:

東西方餐桌禮儀07-05

東西方餐桌禮儀5篇08-23

餐桌的禮儀12-10

餐桌禮儀10-26

餐桌禮儀10-26

餐桌禮儀10-26

餐桌禮儀的酒會(huì)禮儀10-06

接待禮儀與餐桌禮儀07-25

餐桌禮儀:西餐禮儀10-07

西方國(guó)家餐桌禮儀英語(yǔ)(西餐餐桌禮儀)08-06