- 相關(guān)推薦
中俄文化中蛇在不同領(lǐng)域的語義比較論文
在中俄書籍中有關(guān)蛇的記載屢見不鮮,在成語俗語、民間故事更是有許多關(guān)于蛇的描述。在兩國文化中蛇的象征意義都具有一定的復(fù)雜性,其形象亦正亦邪,呈現(xiàn)出多重性的特征。由于具有不同的歷史、地理、社會文化背景,兩國人民對蛇的象征意義的理解具有較大的差異,以下將對蛇在中俄文化中不同領(lǐng)域的語義進行具體的對比分析。
一、蛇在中俄成語俗語中的語義對比分析
。ㄒ唬┒碚Z成語中“蛇”的語義分析
不同形狀的“蛇”具有不同的象征意義,在古俄羅斯文化中,把盤成一團的蛇作為謹慎、小心、健康的象征,爬行中的蛇則預(yù)示著受到良心的譴責,承受痛苦,發(fā)生叛亂或者忘恩負義等。通過總結(jié)蛇在俄語成語中的表達含義我們不難發(fā)現(xiàn),蛇代表的正面評價意義正在逐漸轉(zhuǎn)向負面意義。在人們的生活經(jīng)歷中,由于蛇的生活習性和其外在形象,保留在神話故事、諺語俗語和寓言故事中蛇的形象大多是陰險狡詐、忘恩負義、狡猾奸詐的負面形象,例如:
1.Сколько змею ни ержать, а еы от неё жать。 好心沒好報2.Коварный(хитрый), как змея。 像蛇一樣陰險(狡猾)3.Изиваться ,как змея。 像蛇似的兜圈子,耍滑頭4.Пригреть змею на груи。胸暖僵蛇,關(guān)愛忘恩負義的人5.Змею оойёшься, а от клеветы не уйёшь。躲得過蛇,卻躲不過誹了謗6.Прост, как свинья, а лукав, как змей。呆傻如豬,奸詐如蛇7.Льстец по словами, змей по цветами。舌下的獻媚,花下的毒蛇8.Змея, поколоная。 陰險毒辣之人(二)漢語成語中“蛇”的語義分析。
在中國神話故事和作品中美麗、善良的白娘子,人首蛇身始祖女媧都是蛇的化身,還有許多關(guān)于龍的傳說都是以“蛇”的原型塑造的。蛇在中國古代人心目中象征著聰明、智慧、女性及繁殖力。雖然有美好的傳說和神話,但是由于蛇的形態(tài)和秉性,人們對蛇仍然心懷芥蒂。蛇是十二生肖中唯一冷血的動物,漢語中與蛇相關(guān)的成語俗語大多都帶有貶義色彩,但是在漢語成語俗語中蛇的語義要比在俄語成語俗語中豐富得多,同時在新年祝福語中我們可以找到許多有關(guān)蛇的正面評價語義的詞語。
在漢語中同俄語一樣有許多表示蛇的反面評價意義的成語俗語,例如:
1.毒蛇猛獸:泛指對人類生命有威脅的動物,比喻貪暴者;2.貪婪如大豬,殘暴如大蛇:比喻貪暴者、侵略者;3.蛇蝎心腸:心腸像蛇蝎一樣狠毒的,形容人心很毒辣;4.佛口蛇心:擁有佛的嘴巴,卻有蛇的心腸,比喻雖然說好好聽,但是卻像蛇一樣狠毒;5.蛇口蜂針:比喻惡毒的言詞和手段。在漢語中還有很多表示蛇正面語義的成語,例如:6.靈蛇之珠:原比喻無價之寶,后也比喻具有非凡的才能;7.龍蛇飛動:形容書法氣勢奔放,筆力勁健,好似龍在飛騰,蛇在游動;在新年祝福中還有“銀蛇喜迎春,晴點龍飛去”、“珠還蛇舞來,蛇舞升平世”這樣表達對蛇年美好祝福的對聯(lián)。
從蛇在中俄成語中蘊涵的文化伴隨寓意上看,蛇在中國成語俗語中的語義要比在俄語豐富一些。
二、蛇在中俄民間作品中的語義對比分析
。ㄒ唬┒砹_斯民間作品中“蛇”的語義分析
蛇在俄羅斯文學(xué)作品中具有豐富的語義,通過閱讀我們即可找到其令人厭惡、兇狠狡詐的負面形象,也可以找到對其聰慧睿智的正面褒獎,同時也可以找到蛇用來形容事務(wù)細長、蜿蜒曲折、柔軟靈活,不含褒貶的中性語義表達色彩。
在俄羅斯民間創(chuàng)作中蛇妖(змей Горыныч)是一個重要的妖魔形象,大多在搏斗的情節(jié)中出現(xiàn),正義的主人公會戰(zhàn)勝蛇妖用來表達邪不勝正的思想。在俄羅斯童話中蛇的基本特征是具有三個、六個、九個或十二個腦袋的多頭怪獸,有時會飛行。例如,“Прилетел змей,началвиться на царством!薄帮w來一條蛇,開始在沙皇頭上盤旋!薄哀缨猝濮 вият,в версте от них летит змей!薄巴蝗豢吹皆诰嚯x他們一俄里的地方有條蛇在飛。”除此之外,在俄羅斯童話中蛇還是一種帶火的動物:Летит на него лютыйзмей,огнем палит, смертью грозит。“”在他頭上騰飛著一條蛇,噴著火,用死亡威脅他“,”Тут змея испустил из сеяпламя огненное,хочет сжечь аревича“,”那里有條蛇噴著火苗想要燒死沙皇“.在俄羅斯童話噴火是蛇慣用的威脅手段,有時會把充滿激烈斗爭的沙皇比喻成一條火蛇。
在俄羅斯童話中蛇還具有竊賊的形象。在許多童話故事中蛇會搶走主人公的母親或者未婚妻,專門盜竊婦女。在《葉戈里和奧利薩菲婭》(Егорий и Олисафия)中,蛇將女人偷走之后,主人公在營救女人時會遇到三條蛇,經(jīng)歷三次磨難,最后才能解救出被盜走的女人。由此可以看出在中俄文化中數(shù)字3具有重要的意義。俄羅斯許多民間創(chuàng)作包括宗教傳說和宗教詩歌,都是以主人公戰(zhàn)勝蛇妖為題材,表現(xiàn)主人公的勇敢、機智、正義,可見在俄羅斯文化中戰(zhàn)勝蛇妖具有重要的文化意義,同時也賦予蛇邪惡、虛偽、兇狠的語義特征。
蛇除了具有反面語義評價,在俄羅斯文化傳統(tǒng)中也具有正面評價色彩,在俄國人心目中蛇還是智慧的化身。
。ě濮猝恣 как змей。 像蛇一樣智慧)例如:
。1)Вкниге ”Какон враченой науки“ автор писал, чтоу врача олжны ыть глаза, как к сокола, нежные евичьируки, он олжен ыть муром , как змея и иметь ессрашноесерце льва。
在《醫(yī)典》一書中作者寫道,醫(yī)生應(yīng)該具有像隼一樣的眼睛,有少女般柔嫩的纖手,像蛇一樣的睿智,和一顆雄獅般無畏的心。
。ǘ┲袊耖g作品中”蛇“的語義分析
蛇在中國民間作品中的形象要比在俄羅斯民間作品中更加豐富,既包含了正面評價意義的英雄人物形象,也包含了反面的形象,因此蛇的語義也就更加豐富。
在中國文化中,早在遠古時代就有許多關(guān)于蛇的神話傳說。三皇五帝時期由于當時社會生產(chǎn)力低下,人類對大自然了解甚少,對蛇既崇拜又畏懼,許多部落和氏族都用蛇作為圖騰,因此流傳下來許多關(guān)于蛇的民間創(chuàng)作。
許多有關(guān)中國遠古時代的神話,盤古開天辟地、女媧補天想必大家都耳熟能詳。而這些神話中主人公都是人首蛇身。女媧被賦予蛇身的形象與蛇具有頑強的生命力和生殖力有著密切的關(guān)系,是生命繁衍生息和永恒傳遞的象征。
除了女媧,遠古神話中黃帝、西王母等人物也都具有蛇的形象。根據(jù)統(tǒng)計,在《山海經(jīng)》中記錄了138個與蛇形有關(guān)的人物,由此可見祖先們對蛇的崇拜和敬畏。在這些神話中蛇大多具有繁衍生命、圣德、長壽的語義形象,例如:
1.王逸在《楚辭章句》中說:”傳言女媧人頭蛇身,一日七十化,其體如此,誰所制匠而圖之乎?“女媧造人、女媧補天的故事可謂家喻戶曉,在中國神話傳說中女媧無疑是創(chuàng)世女神。
2.在《史記·補三皇本紀》謂伏羲:蛇身人首,有圣德。伏羲在遠古神話中是地位最高的男神。
三、結(jié)論
本文對蛇中俄文化中的表層詞義和深層詞義進行對比研究,具體體現(xiàn)為受文化因素影響而形成的派生意義和文化內(nèi)涵的對比。我們知道,對于動物詞蛇而言,其原始指稱意義對于各民族來說都是客觀的、固定不變的,而建立在語言共同體聯(lián)想基礎(chǔ)上的表層派生意義及深層文化內(nèi)涵由于不同民族的自然、地理、民俗、宗教、審美價值等因素表現(xiàn)出很大的差異性。由此可見,要掌握言語交際中蛇的真正意義,必須了解中俄兩國的歷史文化和民族風俗,正確理解和掌握其表層派生意義。
【參考文獻】
[1]КозловаТ。В。Иеографичечкий словарь русскихфразеологизмов с назначениями животных[Z], Москва,2001.
[2]КозловаТ。В。Семантикафразеологизмов с назначениямиживотных в современном русском языке。М。Москва,2003.
[3]袁儉偉。從慣用語看”蛇“俄語中的象征意義[J].俄語學(xué)習,2010(05)。
[4]張銳。俄漢語動物詞文化予以對比[D].黑龍江大學(xué),2008.
[5]張晶。蛇在俄羅斯文化中的寓意[J].俄語學(xué)習,2014(02)。
[6]葉芳來。俄漢言語俗語詞典[M].商務(wù)印書館,2005.
【中俄文化中蛇在不同領(lǐng)域的語義比較論文】相關(guān)文章:
基于領(lǐng)域的名詞短語語義分析及其實現(xiàn)10-26
英美文學(xué)作品的語義論文10-13
國際商務(wù)談判文化比較研究論文06-16
探究禪寺建筑中的文化論文10-09
比較文學(xué)文化語境教育分析論文10-09
中西不同文化背景下的圖書館文化論文10-10
和諧校園文化中構(gòu)建體育文化論文10-10