人文社科論文二篇
人文科學(xué)可以借用社會(huì)科學(xué)的一些研究方法,如統(tǒng)計(jì)的、實(shí)證的、邏輯推導(dǎo)的方法,但人文科學(xué)也有自己特殊的研究方法,比如精神分析學(xué)方法、哲學(xué)反思與頓悟直覺(jué)的方法等。
【一】人文社會(huì)科學(xué)基礎(chǔ)
姓名:朱陽(yáng)
專(zhuān)業(yè):
學(xué)號(hào):
人文社會(huì)科學(xué)是人文科學(xué)和社會(huì)科學(xué)的總稱(chēng)。
人文科學(xué)原指同人類(lèi)利益有關(guān)的學(xué)問(wèn),有別于在中世紀(jì)教會(huì)中占統(tǒng)治地位的神學(xué)。
后來(lái)含義幾經(jīng)演變,其下溢指對(duì)拉丁文、希臘文、古典文學(xué)的研究,包括哲學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、政治學(xué)、史學(xué)、法學(xué)、文藝學(xué)、倫理學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等。
社會(huì)科學(xué)是指以社會(huì)現(xiàn)象為研究對(duì)象的科學(xué),如政治學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、軍事學(xué)、法學(xué)、教育學(xué)、文藝學(xué)、史學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、民族學(xué)、宗教學(xué)、社會(huì)學(xué)等,其任務(wù)是研究并闡述各種社會(huì)現(xiàn)象及其發(fā)展規(guī)律。
人文科學(xué),是以人類(lèi)的精神世界及其沉淀的精神文化為對(duì)象的科學(xué)。
社會(huì)科學(xué)則是一種以人類(lèi)社會(huì)為研究對(duì)象的科學(xué)。
如果說(shuō)人文科學(xué)主要研究人的觀念、精神、情感和價(jià)值,即人的主觀精神世界及其所積淀下來(lái)的精神文化的話,那么社會(huì)科學(xué)更多地則是研究客觀的人類(lèi)社會(huì)而外在于具體的個(gè)人及其主觀世界。
前者常用意義分析和解釋學(xué)的方法研究微觀領(lǐng)域的精神文化現(xiàn)象,其涵覆的科學(xué)包括文、史、哲及其衍生出來(lái)的美學(xué)、宗教學(xué)、倫理學(xué)、文化學(xué)、藝術(shù)學(xué)等;后者則側(cè)重于運(yùn)用實(shí)證的方法來(lái)研究宏觀的社會(huì)現(xiàn)象,其涵屬的科學(xué)主要有經(jīng)濟(jì)學(xué)、社會(huì)學(xué)、政治學(xué)、法學(xué)等。
概言之,人文科學(xué)是以人類(lèi)的精神世界及其積淀的精神文化為研究對(duì)象的科學(xué),它主要運(yùn)用意義分析和解釋的方法來(lái)研證人的觀念、精神、情感和價(jià)值等;社會(huì)科學(xué)是以人類(lèi)社會(huì)為研究對(duì)象的科學(xué),它更多的是引進(jìn)自然科學(xué)的方法來(lái)研究人類(lèi)社會(huì)以及人身上所表現(xiàn)出來(lái)的“特定社會(huì)的東
西”,它除了要研究自然世界以外,還要研究社會(huì)世界。
然而,由于“人”與“社會(huì)”在本質(zhì)上的一致性和不可分割性,也即瑞士學(xué)者讓·皮亞杰所說(shuō)的,盡管在理論上可以將人文科學(xué)與社會(huì)科學(xué)區(qū)別開(kāi)來(lái),而在實(shí)際中,“不可能對(duì)它們作出任何本質(zhì)上的分別”,所謂的社會(huì)現(xiàn)象,主要“取決于人的一切特征”,而人文科學(xué)在這方面或那方面又都是社會(huì)性的,因而在實(shí)際生活中,人們往往是將它們作為一個(gè)整體加以討論的。
人文社會(huì)科學(xué)面對(duì)的是有意義關(guān)系的事物
它既要研究共同性和普遍性,又要研究個(gè)殊性,它不但無(wú)法排除而且要研究偶然性、研究意義和價(jià)值,同時(shí),它的研究主體與客體之間也并非像自然科學(xué)那樣是人與物之間不能溝通只能說(shuō)明的單向度關(guān)系,而是人與人之間可以溝通理解的雙向互動(dòng)關(guān)系。
雖然它們從一開(kāi)始就與自然科學(xué)、理論科學(xué)和獨(dú)立科學(xué)有著“扯不斷、理還亂”的情意結(jié),甚至有著在“科學(xué)”層面上的某種同一性或親緣關(guān)系,但是,這一切都并不否認(rèn)其應(yīng)時(shí)而生、發(fā)展壯大以及其對(duì)科學(xué)概念演變至今的豐富涵蓋所作的特殊貢獻(xiàn)。
在
研究方法上,人文社會(huì)科學(xué)借鑒和參照了自然科學(xué)的一些實(shí)證做法,但它又有著完全不同于自然科學(xué)的研究對(duì)象、研究方法和研究道路。
在科學(xué)的發(fā)展史上,它與自然科學(xué)一道,共同支撐起完整的科學(xué)“大廈”,從而為人類(lèi)科學(xué)事業(yè)的繁榮和昌明發(fā)揮著自身獨(dú)特的無(wú)可替代的作用。
人文社會(huì)科學(xué)具有雙重屬性和雙重功能
雙重屬性系指科學(xué)性和價(jià)值性,雙重功能系指科學(xué)認(rèn)識(shí)功能和意識(shí)形態(tài)功能。
一方面,它必須從客觀事實(shí)出發(fā),秉執(zhí)科學(xué)的原理和法則,按照科學(xué)的邏輯和程序,運(yùn)用科學(xué)的手段和方法,進(jìn)行科學(xué)的認(rèn)識(shí)和實(shí)踐,從而得出科學(xué)的結(jié)論,以保持科學(xué)的理論品格,實(shí)現(xiàn)科學(xué)的認(rèn)識(shí)功能。
另一方面,它又以人類(lèi)自身的文化現(xiàn)象和社會(huì)現(xiàn)象為研究對(duì)象,因而不可避免地要承擔(dān)意識(shí)形態(tài)功能。
所謂人文社會(huì)科學(xué)的意識(shí)形態(tài)功能,是指其在堅(jiān)持科學(xué)性的前提之下,自覺(jué)地維護(hù)一定的價(jià)值觀念和社會(huì)利益。
如果說(shuō)自然科學(xué)研究自然界,研究事物界必然的因果關(guān)系,研究普遍性和共性,排除偶然性、意義和價(jià)值的話,那么人文社會(huì)科學(xué)則研究人界、人及其創(chuàng)造和表達(dá),它不僅要尋求普遍的、共同的規(guī)律,而且也研究偶然性和特殊性,并具有價(jià)值性。
概言之,人文社會(huì)科學(xué)既是事實(shí)科學(xué)又是價(jià)值科學(xué),是客觀和主觀、真理和價(jià)值、事實(shí)和規(guī)范相匯通相統(tǒng)一的科學(xué)。
人文科學(xué)具有滯后性或后起性
19世紀(jì),實(shí)證主義的科學(xué)哲學(xué)家孔德,按照研究方法將科學(xué)由低級(jí)到高級(jí)的發(fā)展經(jīng)歷描劃為神學(xué)、形而上學(xué)和實(shí)證三個(gè)階段,并藉以指出,數(shù)學(xué)稱(chēng)得上是所有科學(xué)的皇后,最為嚴(yán)密完整,物理學(xué)已達(dá)到實(shí)證水平,生物學(xué)已進(jìn)入形而上學(xué)階段,而社會(huì)學(xué)則還處于神學(xué)階段。
當(dāng)今世界雖然早已不是孔德所處的時(shí)代,人文社會(huì)科學(xué)更是獲得了空前的發(fā)展,但無(wú)論研究手段方法還是研究成果水平,都還滯后于自然科學(xué)。
愛(ài)因斯坦在分析物理學(xué)與實(shí)在的關(guān)系時(shí),也曾對(duì)科學(xué)理論的層次性作過(guò)一段精辟的闡述。
他指出,科學(xué)理論可以分為三級(jí)體系,第一級(jí)體系是由科學(xué)用到的全部原始概念,即那些同感覺(jué)經(jīng)驗(yàn)直接聯(lián)系的概念以及聯(lián)系這些概念的命題所組成的經(jīng)驗(yàn)知識(shí)體系,這種體系的組合還帶有較大的隨便性,屬于低等級(jí)低水平的體系。
第二級(jí)體系是由第一級(jí)體系中的原始概念和原始關(guān)系按照一定的邏輯規(guī)則推導(dǎo)出來(lái)的數(shù)目較少的概念和關(guān)系的一般理論知識(shí)體系,這一級(jí)體系的建構(gòu)具有較高的邏輯統(tǒng)一性。
第三級(jí)體系是由第二級(jí)體系中的少數(shù)基本概念和關(guān)系按照嚴(yán)密的邏輯規(guī)則推導(dǎo)出來(lái)的科學(xué)公理體系,它在更深的層次上更加集約和概括地反映了事物的本質(zhì)和全部,因而離現(xiàn)象世界也更遠(yuǎn)。
任何一門(mén)科學(xué),從初建到成熟,大致都要經(jīng)歷這三個(gè)階段,由第一階段向第二階段的躍升,沿著歸納的路線,屬于粗放型的經(jīng)驗(yàn)科學(xué)形成
過(guò)程;由第二階段向第三階段的躍升,沿著演繹的路線,屬于成熟型的理論科學(xué)的形成過(guò)程。
相對(duì)而言,現(xiàn)代人文社會(huì)科學(xué)研究中的絕大多數(shù)還大致處于前者水平,而自然科學(xué)中的絕大部分研究則已達(dá)及后者的高度。
綜上所述
人文社會(huì)科學(xué)是以人、人類(lèi)社會(huì)為研究對(duì)象的科學(xué),與自然科學(xué)相比,它具有典型的人文特質(zhì)和社會(huì)品性:既具有客觀性又具有主觀性,既具有事實(shí)性又具有價(jià)值性,既具有真理性又具有功利性(或者說(shuō)既具有認(rèn)識(shí)世界的功能又具有意識(shí)形態(tài)的功能),
既具有普遍性又具有個(gè)殊性,既具有必然性又具有偶然性,既具有理論性又具有規(guī)范性,既具有基礎(chǔ)性又具有應(yīng)用性,既具有實(shí)證性又具有實(shí)地性,等等。
可以說(shuō),綜合性是其作為科學(xué)之最根本的特性。
概念界定
人文社會(huì)科學(xué)是人文學(xué)科與社會(huì)科學(xué)的統(tǒng)稱(chēng),有時(shí)也被稱(chēng)為哲學(xué)社會(huì)科學(xué)、社會(huì)科學(xué)、文科等。
作為相對(duì)獨(dú)立的知識(shí)體系,人文社會(huì)科學(xué)是一個(gè)界定模糊、爭(zhēng)議頗多的基本概念,其中涉及對(duì)認(rèn)識(shí)活動(dòng)、科學(xué)劃界標(biāo)準(zhǔn)與知識(shí)分類(lèi)等基本理論問(wèn)題的理解。
(1)對(duì)科學(xué)概念的兩種理解
吳鵬森等概括指出:“現(xiàn)在世界各國(guó)對(duì)科學(xué)的理解大體上有兩種:一是英美的科學(xué)概念,認(rèn)為科學(xué)應(yīng)是具有高度的邏輯嚴(yán)密性的實(shí)證知識(shí)體系,它必須同時(shí)滿足如下兩個(gè)條件:(a)具有盡可能的嚴(yán)密的邏輯性,最好是能公理化;其次是能運(yùn)用數(shù)學(xué)模型,至少也要有一個(gè)能自圓其說(shuō)的理論體系。
(b)能夠直接接受觀察和實(shí)驗(yàn)的檢驗(yàn)。
二是德國(guó)的科學(xué)概念,認(rèn)為科學(xué)就是指一切體系化的知識(shí)。
人們對(duì)事物進(jìn)行系統(tǒng)的研究后形成了比較完整的知識(shí)體系,不管它是否體現(xiàn)出像自然科學(xué)那樣的規(guī)律性,都應(yīng)該屬于科學(xué)的范疇。
按照英美的理解,只有自然科學(xué)屬于嚴(yán)格意義上的科學(xué),社會(huì)科學(xué)勉強(qiáng)可以算科學(xué),而人文方面則不能看成是科學(xué)。
因此,英美等國(guó)把所有的學(xué)科分為三類(lèi):自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)和人文學(xué)。
人文學(xué)只能是學(xué)問(wèn),是一門(mén)學(xué)科,不能稱(chēng)之為科學(xué)。
但按德國(guó)的理解,則人文科學(xué)也應(yīng)當(dāng)屬于科學(xué)。
德國(guó)人把所有科學(xué)只分為兩類(lèi):自然科學(xué)和精神科學(xué)(文化科學(xué))。
顯然,這里的精神科學(xué)或文化科學(xué)包括我們現(xiàn)在所說(shuō)的社會(huì)科學(xué)和人文科學(xué)!
[2] 吳本人傾向于德國(guó)傳統(tǒng)的理解,認(rèn)為人文社會(huì)科學(xué)由人文科學(xué)與社會(huì)科學(xué)構(gòu)成,人文科學(xué)是以人類(lèi)的精神世界及其積淀的精神文化為對(duì)象的科學(xué)。
魏鏞認(rèn)為:“關(guān)于人類(lèi)知識(shí)的區(qū)分,有很多不同的分類(lèi)法。
最普通的分法是把人類(lèi)知識(shí)分成四類(lèi):即以物理現(xiàn)象為研究對(duì)象的物理科學(xué),以生物和生命現(xiàn)象為研究對(duì)象的生物科學(xué),以人和人類(lèi)社會(huì)為研究對(duì)象的社會(huì)科學(xué),和以人類(lèi)的信仰、情感、道德和美感為研究對(duì)象的人文學(xué)。
在以上四類(lèi)知識(shí)中,人文學(xué)通常都只當(dāng)作一種學(xué)科,而不當(dāng)作一種科學(xué)。
因?yàn)槿宋膶W(xué)科中的宗教、哲學(xué)、藝術(shù)、音樂(lè)、戲劇、文學(xué)等學(xué)問(wèn)都是包含很濃厚的主觀性的成分,著重于評(píng)價(jià)性的敘述和特殊性的表現(xiàn)!
[3] 這是一種以認(rèn)識(shí)對(duì)象特點(diǎn)為依據(jù)的劃分方式,它將我們所理解的自然科學(xué)一分為二,物理科學(xué)就是無(wú)機(jī)的自然科學(xué),生物科學(xué)就是有機(jī)的自然科學(xué);而將我們所理解的人文社會(huì)科學(xué)也一分為二,社會(huì)科學(xué)可當(dāng)作科學(xué),人文學(xué)只是學(xué)科類(lèi)概念,并不當(dāng)作一種科學(xué)。
魏的知識(shí)劃分及對(duì)人文學(xué)科的理解與英美傳統(tǒng)接近。
上述英美傳統(tǒng)與德國(guó)傳統(tǒng)以及吳、魏二人的看法是這一問(wèn)題上的主流觀點(diǎn),其分歧主要集中在對(duì)人文學(xué)科的理解上。
(2)人文學(xué)科還是人文科學(xué)?
人文學(xué)科的英文詞humanities源出于拉丁文humanists,意即人性、教養(yǎng)。
原指與人類(lèi)利益有關(guān)的學(xué)問(wèn),如對(duì)拉丁文、希臘文、古典文學(xué)的研究,后泛指對(duì)社會(huì)現(xiàn)象和文化藝術(shù)的研究。
而人文科學(xué)的德文詞
Geisteswissenschaften的意思既包括社會(huì)科學(xué),也包括人文學(xué)科,相當(dāng)于我們通常所理解的人文社會(huì)科學(xué)。
[4] 在我國(guó)翻譯的西方文獻(xiàn)中,英文humanities一詞有時(shí)被翻譯成人文科學(xué),有時(shí)也被翻譯為人文學(xué)科,即使在同一段落中,這兩種譯法也常常并行。
這表明在譯者心目中人文學(xué)科與人文科學(xué)是同義詞,可以不加區(qū)別的混同使用。
可以認(rèn)為,人文學(xué)科與人文科學(xué)都以人類(lèi)精神生活為研究對(duì)象,都是對(duì)人類(lèi)思想、文化、價(jià)值和精神表現(xiàn)的探究,目的在于為人類(lèi)構(gòu)建一個(gè)意義世界和精神家園,使心靈和生命有所歸依。
在漢語(yǔ)言中,“人文學(xué)科”與“人文科學(xué)”的詞源意義是有區(qū)別的,前者直接就是人類(lèi)精神文化活動(dòng)所形成的知識(shí)體系,如音樂(lè)、美術(shù)、戲劇、宗教、詩(shī)歌、神話、語(yǔ)言等作品以及創(chuàng)作規(guī)范與技能等方面的知識(shí)。
后者則是關(guān)于人類(lèi)生存意義和價(jià)值的體驗(yàn)與思考,是對(duì)人類(lèi)精神文化現(xiàn)象的本質(zhì)、內(nèi)在聯(lián)系、社會(huì)功能、發(fā)展規(guī)律等方面的認(rèn)識(shí)成果的系統(tǒng)化、理論化,如音樂(lè)學(xué)、美術(shù)學(xué)、戲劇學(xué)、宗教學(xué)、文學(xué)、神話學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等。
實(shí)際上,前者(人文學(xué)科)形成于先,后者(人文科學(xué))發(fā)展在后;前者是后者展開(kāi)的基礎(chǔ),后者是前者的深化,二者雖各有側(cè)重,但也很難截然區(qū)分。
但須指出,用“人文學(xué)科”還是用“人文科學(xué)”來(lái)稱(chēng)呼這一知識(shí)集合體,并非只是文字游戲,而是涉及如何看待和評(píng)價(jià)這一知識(shí)形態(tài)的重大問(wèn)題。
“人文學(xué)科”的稱(chēng)謂一方面?zhèn)戎赜谶@一知識(shí)體系的特殊性與傳統(tǒng)形態(tài),與科學(xué)各異其趣;另一方面認(rèn)為該知識(shí)體系發(fā)育雖歷史悠久,卻仍不成熟,
與“科學(xué)”標(biāo)準(zhǔn)尚有較大差距。
不過(guò),我們今天在使用這一稱(chēng)謂時(shí),應(yīng)看到這一知識(shí)體系的科學(xué)化趨勢(shì)。
“人文科學(xué)”的稱(chēng)謂則側(cè)重于這一知識(shí)體系的最新發(fā)展和某些學(xué)科的相對(duì)成熟性,認(rèn)為該知識(shí)體系的發(fā)育日漸成熟,已具備了“科學(xué)知識(shí)”的基本特征。
但應(yīng)注意,人們?cè)谶@樣使用這一稱(chēng)謂時(shí),“科學(xué)”一詞已經(jīng)比習(xí)見(jiàn)的意義更泛化了。