- 相關(guān)推薦
商務(wù)禮儀英語
商務(wù)禮儀用英語表達(dá)如何表達(dá),以下的商務(wù)禮儀英語相關(guān)文章,僅供閱讀。
商務(wù)禮儀英語【1】
At Most Formal Situations
(最正式場合著裝)
(Ma Zhiwei, the general manager of China National Imp, & Exp. Crop and his wife, Wang Lan are invited to have a business trip to Canada. Linda, the general assistant of the United Hardware Co. Canada, is in charge of the reception. Mr. and Mrs. Ma are in their room at a hotel, still in pajamas. )
(中國國家進(jìn)出口公司總裁,馬志偉和妻子王蘭應(yīng)邀去加拿大出差。加拿大聯(lián)合五金公司總助理琳達(dá)負(fù)責(zé)接待事宜。此時(shí)馬志偉夫婦正在賓館房間里休息,身上還穿著睡衣。)
Ma: It’s our second day in Canada, but we still haven’t got over jet-lag completely. Our Canadian hosts have been thoughtful. They have given us time to adjust our new location and time zone.
(馬:這是我們加拿大之旅的第二天了,但我們還沒有完全從時(shí)差中恢復(fù)過來。我們的加拿大主人考慮得非常周到,讓我們有時(shí)間適應(yīng)新地方和時(shí)區(qū)。)
Wang: Yes, I hope we’ll have a wonderful journey here in Canada.
(王:是啊,希望我們在加拿大度過一個(gè)奇妙的旅程。)
(Telephone is ringing.)
(電話響了。)
Ma: Good morning. This is Ma Zhiwei.
(馬:早安,我是馬志偉。)
Linda: Good morning, Mr. Ma. This is Linda. Am I calling too early?
(琳達(dá):早安,馬先生。我是琳達(dá),我這個(gè)電話是否打得太早了?)
Ma: No, no. Not at all.
(馬:不,不會很早。)
Linda: I trust you’ve had a good rest.
(琳達(dá):相信你們一定休息得很好。)
Ma: Yes. It’s a nice hotel. Thank you for your arrangement.
(馬:是的,這家賓館不錯(cuò),感謝你為我們所作的安排。)
Linda: That’s good. I hope you have already adjusted yourselves to the time here.
(琳達(dá):這樣就好,希望你們已適應(yīng)這里的時(shí)間。)
Ma: We think so.
(馬:我們想是的。)
Linda: Good, now I’m phoning to remind you the banquet we are going to have in your honor this evening.
(琳達(dá):太好了,我打電話來是想提醒一下今天晚上為歡迎你們而設(shè)的晚宴。)
Ma: Thank you. It is 7 o’clock at Hilton Restaurant, isn’t it。
(馬:謝謝您。今晚七點(diǎn)在希爾頓酒家,是嗎?)
Linda: Yes, it is. I’ll pick you up at six at the gate of the hotel.
(琳達(dá):是的,我六點(diǎn)到酒店門口接你們。)
Ma: That’s very kind of you. By the way, is it a formal one?
(馬:你太客氣了。順便問一下,是正式晚宴嗎?)
Linda: Yes, very formal. Some of the officials from the Ministry of Foreign Trade and Economic Co-operation will be there, too.
(琳達(dá):是的,非常正式。經(jīng)濟(jì)貿(mào)易合作部的某些官員也將出席。)
Ma: I see. Thank you for telling me that. We will see you then. (To his wife) The banquet tonight is a very formal one and they pick us up at six in the afternoon. We’d better prepare for it at an early time.
(馬:明白了。謝謝你告訴我,那么到時(shí)再見。(對他妻子)今晚的晚宴十分正式,他們下午六點(diǎn)鐘就來接我們,我們最好早點(diǎn)準(zhǔn)備。)
Wang: Since this is the first time for me to attend such a formal banquet in Canada. I feel a little bit at lost what to wear. Zhiwei, is there any particular requirement for dressing tonight?
(王:這是我第一次參加加拿大的正式晚宴,我都有點(diǎn)不知道穿什么衣服了。志偉,這次晚宴對著裝是否有特別的要求?)
Ma: They didn’t mention that, but since it is a very formal occasion, it is quite usual for ladies to wear evening dresses or banquet dresses. I remembered having asked you to prepare two such dresses before our leaving, didn’t I?
(馬:他們沒有提及,但由于這是個(gè)很正式的晚宴,女士通常要穿晚禮服或晚宴禮服。我記得出國前叮囑過你準(zhǔn)備兩套這樣的禮服。)
Wang: Yes, but I’ve only got a gray evening dress. You know woman’s cheongsam is my favorite and I brought two of them. I wonder if I can wear it to the banquet tonight.
(王:是的,但我只備了一件灰色的晚禮服。你也知道我最喜歡咱們中國的旗袍,這次我?guī)Я藘杉。我不知道今晚我能不能穿旗?)
Ma: Woman’s cheongsam is usually appropriate for cases like this both at home and abroad only if they are well-tailored and made of materials of high quality and with national features, such as silk, velvet, etc. As the banquet tonight has no particular requirement for dressing, you can wear your favorite.
(馬:旗袍的話,如果選用具有民族特色的絲綢、絲絨等高檔面料,裁剪合體在,在國內(nèi)外正式的場合都是適宜的。因?yàn)檫@次晚宴對服裝沒有特別的要求,你可以穿你心愛的旗袍。)
Wang: That’s great. (Taking out one red and one black woman’s cheongsam from the wardrobe)Zhiwei, which one is better for me to wear tonight?
(王:太好了。(從衣櫥里拿出一件紅色和一件黑色的旗袍)志偉,今天晚上我穿哪件好?)
Ma: I prefer the black one. It’ll well match your white pearl necklace and earrings.
(馬:我更喜歡那件黑色的,配上你的白色珠鏈和耳環(huán),效果一定不錯(cuò)。)
Wang: OK, I’ll take the black one. What will you wear tonight?
(王:好,那我就穿黑禮服。那你穿什么?)
Ma: Men were usually required to wear men’s formal attires or swallow tails for every formal occasions. However, since these dressings are quite out of date now, it is very common for men to wear suit in three instead.
(馬:在正式場合,男士一般要求穿男禮服和燕尾服。但是這已比較少見,通常穿三件套西服禮服就行了。)
Wang: I see. (Taking out a dark suit in three with white shirt and gray tie). Is it what you what?
(王:明白了。(拿出三件套西服和白襯衣、灰領(lǐng)帶)這是你要的嗎?)
Ma: Yes. And my shoes and socks, please. Remember, don’t match black shoes with white socks as you did last time.
(馬:是的。請把我的皮鞋和襪子也拿出來。記住,別像上次那樣把黑皮鞋和白襪子配在一起。)
Wang: Oh, please don’t tease me any more. I know how to do this time. Besides, I will first have our dress ironed and our shoes polished. Then we’ll go downstairs to have our hair beautified at the beauty salon.
(王:噢,別再取笑我了,我知道這次該怎么做。除此之外,首先,先得請服務(wù)員把衣服熨一下,把皮鞋擦一下,然后到樓下美容院把頭發(fā)整理一下。)
注釋
1、 睡衣(night clothes, pajamas),顧名思義是上床睡覺時(shí)穿的服裝,是不允許穿出室外的,更不能穿去會客接友。這時(shí)如有客人來訪,應(yīng)讓客人先在客廳等候,等自己在內(nèi)間換完衣服后再出來會客不遲。
如有比較熟的朋友到訪,可在外面再穿上一件睡袍(grow, robes), 但這只限于好朋友之間非正式的情況,否則會被視為缺少教養(yǎng)和失禮。
2、 長途跋涉,必然十分勞累,主人應(yīng)體貼周到,給予客人一定的休息和恢復(fù)疲勞的時(shí)間,而不應(yīng)在客人到達(dá)后即刻就安排商務(wù)活動(dòng)。
3、 客人在前一天晚上才到,第二天早晨也許會誰得遲一些,因此主人應(yīng)避免過早地打擾客人。如有必要打電話,也應(yīng)選擇相對較遲的時(shí)間,而且禮貌得體地說一聲。
4、 參加晚宴,通常主人會在請柬上通知對方晚宴是否是正式的,但是在口頭通知時(shí),如主人未說明,客人最好問清楚,以便挑選合適的服裝出席,以免失禮和尷尬。
5、 在正式場合,女士的服裝一般為一件套長裙的晚禮服(evening dresses), 或晚宴禮服(banquet dresses), 配以鉆石或珍珠項(xiàng)鏈(diamond or pearl necklace)和耳環(huán)(ear-rings),配高跟皮鞋(high-heeled leather shoes),手挎裝飾用小手袋。
在這樣的場合,女士切忌穿褲子(trousers)或短至膝蓋以上的短裙(short skirts),否則是失禮和缺乏教養(yǎng)的行為。
6、 在中國出席正式晚宴或中國人在國外參加正式宴會時(shí),對女士來說一條中式的旗袍(woman’s cheongsam)就可以了。
旗袍是我國的民族服裝,在充分體現(xiàn)形體美的同時(shí),也不乏端莊典雅,與坎肩(padded or lines sleeveless jacktets)和披巾(capes,shawls)、高跟鞋相配更顯端莊華貴。但旗袍的質(zhì)地一定要選用絲綢(silk)、絲絨(velvet)等高檔而具有民族特色的質(zhì)料。
7、 如果是正式的晚宴,男士可穿男禮服(men’s formal attires)、燕尾服(swallowtails, tails),但這在現(xiàn)在已比較少見。穿上衣、背心、長褲組成的三件套西服禮服(suit in three),配上黑色皮鞋和白色胸飾手帕就可以了,通常三件套西裝被認(rèn)為是最正宗、最經(jīng)典的商務(wù)套裝。
西服的面料一定要高檔,一般首選毛料;西服的顏色在莊重、正式的場合,首選藏青色,其次灰色、棕色、黑色;里面的襯衣一般為白色,領(lǐng)子和袖口要比西服外套高出和長出1-1.5厘米。西服的口袋很多,但各有其用,切記不要把西裝的口袋塞得鼓鼓囊囊的。
8、 與西服配套的鞋子,應(yīng)當(dāng)是真皮制品而非仿皮,一般來說,牛皮鞋與西裝最般配,商務(wù)人員在選擇皮鞋時(shí),應(yīng)以深色系帶牛皮鞋為最佳選擇。襪子一般為純棉、純毛為好,通常深色鞋子配深色襪子,不要使鞋子和襪子的顏色對比太明顯。
9、 出席正式的商業(yè)晚宴或雞尾酒會,一定要事先做好著裝和外觀方面的準(zhǔn)備工作,特別是出差在外的人員,由于形裝放在箱子里,所以應(yīng)及時(shí)讓服務(wù)員熨燙整齊,皮鞋要擦亮,必要時(shí)也應(yīng)整理一下發(fā)型,女士還應(yīng)適當(dāng)化妝?傊棺约褐b合適,舉止得體,給人以莊重典雅的感覺。
商務(wù)禮儀英語:商務(wù)人士必備社交準(zhǔn)則【2】
被國際社會公認(rèn)的“第一禮俗”是什么?
What's the “first custom” in the international society? 被國際社會公認(rèn)的“第一禮俗”是什么?
“Lady first”.女士優(yōu)先。
2社交中的“三A原則”指的是什么?
What is the “ThreeA” principle in social communications? 社交中的“三A原則”指的是什么?
Accept 接受對方;
Appreciate 重視欣賞對方;
Admire 贊美敬佩對方。
3在國際禮儀中,TOP指的是哪三個(gè)原則?
What does TOP mean in the international etiquette? 在國際禮儀中,TOP指的是哪三個(gè)原則?
Time時(shí)間;
Objective目的;
Place 地點(diǎn)。
4和西方人交談時(shí),應(yīng)避免哪八個(gè)話題?
When you are talking with people from western countries, eight topics should beavoided. What are they? 和西方人交談時(shí),應(yīng)避免哪八個(gè)話題?
Age, marital status, salary, experience, address, personal life,religious belief, politics, and opinions about other people.年齡,婚否,收入,經(jīng)歷,住址,個(gè)人生活,宗教信仰,政治見解,以及對他人的看法。
5哪三個(gè)詞在社交場合最常用?
Which three words are the most common ones in social life? 哪三個(gè)詞在社交場合最常用?
Thanks謝謝;
Excuse me (sorry) 對不起;
Please 請。
6社交場合的儀容要求是什么?
What are the requirements for appearance in social communication occasions? 社交場合的儀容要求是什么?
Natural自然;
Harmonious和諧;
Beautiful美觀。
7打招呼致意的一般規(guī)則是什么?
Could you tell us the general rules for greetings? 打招呼致意的一般規(guī)則是什么?
- Gentlemen say hello first to ladies. 男性先向女性致意。
- Young men say hello first to elderly men. 年輕者先向年長者致意。
- The employees say hello to the employers.下級應(yīng)向上級致意。
8你想要拜訪一位外國朋友,首先應(yīng)該怎么做?
You want to visit a foreign friend, and what will you do first? 你想要拜訪一位外國朋友,首先應(yīng)該怎么做?
You'd better make a phone call first to make an appointment. 你最好打電話預(yù)約一下。
9參加正式晚會,應(yīng)如何著裝?
To attend a formal party, how will you dress yourself? 參加正式晚會,應(yīng)如何著裝?
An evening dress or a suit 晚裝或套裝。
10在正式場合,一個(gè)人全身服裝的顏色應(yīng)該多少種?
On formal occasions, how many colors of all your clothes should be? 在正式場合,一個(gè)人全身服裝的顏色應(yīng)該多少種?
No more than three. 最好不超過三種。
11在正式場合,男士應(yīng)穿什么樣的鞋?
On formal occasions, what kind of shoes should a man wear? 在正式場合,男士應(yīng)穿什么樣的鞋?
Black leather shoes.黑皮鞋。
12在正式場合,男士的黑皮鞋可以和白襪子搭配嗎?
On formal occasions, can a man match the black shoes with white socks? 在正式場合,男士的黑皮鞋可以和白襪子搭配嗎?
No, he can't. 不可以。
13西裝系著扣時(shí),領(lǐng)帶夾應(yīng)在襯衫的哪兩粒鈕扣之間?
If the suit is buttoned, where should be the stickpin? 西裝系著扣時(shí),領(lǐng)帶夾應(yīng)在襯衫的哪兩粒鈕扣之間?
Between the second button and the third button of the shirt.夾在襯衫的第二和第三粒鈕扣之間。
14西裝敞著穿時(shí),領(lǐng)帶夾應(yīng)在襯衫的哪兩粒鈕扣之間?
If the suit is unbuttoned, where should be the stickpin? 西裝敞著穿時(shí),領(lǐng)帶夾應(yīng)在襯衫的哪兩粒鈕扣之間?
Between the third button and the fourth button of the shirt.夾在襯衫的第三和第四粒鈕扣之間。
15當(dāng)你的外國朋友對你說:“你的新衣服真漂亮!” 你應(yīng)該怎么說?
When your foreign friend says, “Your new dress is so beautiful.”whatare you supposed to say? 當(dāng)你的外國朋友對你說:“你的新衣服真漂亮!” 你應(yīng)該怎么說?
You should say, “Thanks, I am glad you like it.” 你應(yīng)該說:“謝謝,很高興你喜歡。”
16坐手扶電梯時(shí),應(yīng)站在靠哪邊的位置?
When taking the escalator, which side should you stand on? 坐手扶電梯時(shí),應(yīng)站在靠哪邊的位置?
You should stand on the right side. Leave the left side forsomeone in rush. 應(yīng)靠右側(cè)站立,為有急事的人空出左側(cè)通道。
17在大型聚會上,人們怎樣相識?
In big parties, how do people get to know each other? 在大型聚會上,人們怎樣相識?
By making self-introduction.通過自我介紹。
18做自我介紹時(shí),多長時(shí)間為宜?
When making self-introduction, how many minutes should it take? 做自我介紹時(shí),多長時(shí)間為宜?
Half a minute, no more than one minute.半分鐘,不能超過一分鐘。
商務(wù)英語:商務(wù)禮儀(餐桌禮儀)【3】
1) As soon as the hostess picks up her napkin, pick yours up and lay it on your lap. Sometimes a roll of bread is wrapped in it; if so, toke it our and put it on your side plate.
2) The Soup Course
Dinner usually begins with soup. The largest spoon at your place is the soup spoon. It will be beside your plate at the right-hand side.
3) The Fish Course
If there is a fish course, it will probably follow the soup. There may be a special fork for the fish, or it may be similar to the meat fork. Often it is smaller.
4) The Meat Course
The main Course is usually served by the host himself, especially if it is a fowl(雞禽) or a roast which need to be carved. He will often ask each guest what piece he prefers, and it is quite proper to state your preference as to lean or fat, dark(紅肉)or light(白肉).
5) Using Knife and Fork
If you have English and American friends you will notice a few differences in their customs of eating. For the main or meat curse, the English keep the fork in the left hand, point curved downward, and bring the food to the mouth either by sticking the points onto it or in the case of soft vegetables, by placing it firmly on the fork in this position with the knife.
Americans carve the meat in the same position, then lay down the knife and taking the fork in the right hand with the point turned up, push it under a small piece of food without the help of the knife and bring it to the moth right-side-up.
6) Helping Yourself and Refusing
If a servant passes food around, he will pass the dish in at your left hand so that you can conveniently serve yourself with your right hand. Never serve yourself while the dish is on your right; it is then the turn of your neighbor on the right.
It is polite to take some of everything that is passed to you. But if there is something you may not like, you may quietly say: "No thank you."
7) Second Helpings
The hostess may or may not ask if you would like a second helping, according to the formality of the meal. If she does and you accept it, you should pass your plate to her or to the servant with the knife and fork still lying on it.
8) The Salad Course
A salad is eaten with a fork only held in the right hand with points turned up. There is usually a special one for the salad, a little smaller than the meat fork.
9) Bread and Butter
Bread is taken in the fingers and laid on the side plate or the edge of the large plate, it is never take with a fork. Butter is taken from the butter dish with the butter knife and placed on the side plate, not on one's bread.
10) Other Things on the Table
When there are things on the middle of the table, such as bread, butter, jelly, pickles, nits, candies, you should not take any until the hostess ahs suggested that they be passed.
11) Leaving the Table
It is impolite for a guest to leave the table during a meal, or before the hostess gives the signal at the end. When the hostess indicates that the dinner is over, she will start to rise from her seat and all the guests she rise from theirs at the same time.
12) Various rules and Suggestions
Sit up straight on your chair;
Do not put much food in your mouth at a time;
Drink only when there is no food in your mouth;
Try not to get into your mouth anything that will have to be taken out;
Do not make any nose when you eat;
Do not clean your teeth at the table or anywhere in public, either with your finger or a tooth pick(牙簽), not even with you tongue.
【商務(wù)禮儀英語】相關(guān)文章:
商務(wù)禮儀10-26
職場商務(wù)禮儀01-07
商務(wù)禮儀與溝通10-01
商務(wù)禮儀題目10-01
商務(wù)禮儀論文11-13
商務(wù)禮儀知識01-22
商務(wù)禮儀培訓(xùn)11-14
職場商務(wù)禮儀10-26
商務(wù)禮儀儀表10-26