- 相關(guān)推薦
語文中文言文的學(xué)習(xí)方法
語文中文言文的學(xué)習(xí)方法,文言文,是同學(xué)們必學(xué)的,下面小編為各位同學(xué)獻上語文中文言文的學(xué)習(xí)方法,歡迎大家閱讀!
語文中文言文的學(xué)習(xí)方法1
一、學(xué)習(xí)文言文,最應(yīng)該下功夫的是文言字詞、句式等方面的知識,只有積累了一定的文言 知識,才可能順利地閱讀文言文。
1.重視預(yù)習(xí),學(xué)會自學(xué) 課前一定要借助注釋自己逐字逐句去翻譯,不要坐等老師來講解。
預(yù)習(xí)時注意找出疑難 字句提交課堂討論, 向老師、同學(xué)請教。對重點字詞要進行歸類認(rèn)識,突出重點,突破難點。 有相當(dāng)多的文言實詞是一詞多義、 一詞多用的, 我們要善于記憶、 比較、 歸納、 整理, “字 把 詞”學(xué)“活” 。
2.遵循“字不離句”的原則去理解、體會
不管是實詞還是虛詞,其意義、用法總是在
具體的.語言環(huán)境中顯示出來的,積累文言字 詞不要死記硬背,而應(yīng)結(jié)合“語境”去揣摩。
3.要牢牢記住主要文言句式
主要文言句式有五種:判斷句、疑問句、被動句、省略句和倒裝句,每種又有幾種不同 形式,記住形式,便于識記和理解。
二、語文教材強調(diào)文言文的朗讀、背誦,其意圖是讓學(xué)生通過多讀多背來掌握文言知識, 理解文意,培養(yǎng)語言感悟能力。誦讀可分四步進行:
1.借助注釋,粗讀課文
預(yù)習(xí)時完成粗讀任務(wù)。粗讀的首要任務(wù)是疏通文字,然后在此基礎(chǔ)上感知課文,從整體 上初步地把握課文結(jié)構(gòu)。結(jié)合注釋,根據(jù)上下文讀兩三遍,再連猜帶蒙,對課文內(nèi)容應(yīng)該能 了解六七成了。粗讀中要畫出疑難詞句,以備在課堂上提交討論。
2.質(zhì)疑、解難、細(xì)讀課文
通過課內(nèi)細(xì)讀,要能準(zhǔn)確地正音、正形、斷句,要解決粗讀中遇到的疑難問題,要對文 章結(jié)構(gòu)進行分析。要增進對文章內(nèi)容的理解。
3.深入領(lǐng)會,精讀課文
精讀時要力求讀出語氣、語調(diào)和節(jié)奏。通過精讀,更深入地感悟、理解作品,體會文章 的情感,把握文章的特色。
4.鑒賞評價,熟讀課文
這一步主要靠課后同學(xué)們主動進行。要熟讀成誦,要強化文言字詞的學(xué)習(xí)效果,深化對 課文內(nèi)容、結(jié)構(gòu)的理解。要有意識地提高自己的文學(xué)鑒賞、評價能力。
語文中文言文的學(xué)習(xí)方法2
一、文言文翻譯的基本原則
1、抓住關(guān)鍵實詞
關(guān)鍵實詞,從詞性上看,以動詞居多,其次是形容詞和名詞。把關(guān)鍵實詞翻譯到位,就是把句中的通假字、多義詞、古今異義詞、活用詞語(名詞用作狀語、形容詞用作動詞、意動用法、使動用法等)、特殊難解詞語準(zhǔn)確理解,并且在譯文中正確地體現(xiàn)出來。
2、抓住關(guān)鍵虛詞
關(guān)鍵虛詞,主要指文言語句中的副詞、連詞、介詞。虛詞的翻譯要注意兩點:①必須譯出的:有實詞義項的要譯出實義,如作代詞的“之”“其”等;現(xiàn)代漢語中有與之相對應(yīng)的虛詞進行互換的,如“之”“而”“以”“于”等。②不必譯出的:在句中起語法作用的“之”、發(fā)語詞及句末語氣助詞等。
3、熟悉文言句式
文言句式在翻譯題目中是重要的得分點審出譯句中的特殊句式是關(guān)鍵。理解與現(xiàn)代漢語不同的句式和用法內(nèi)容,要注重積累,重點掌握容易忽略的定語后置句、賓語前置句和固定句式等。
二、文言文翻譯的基本方法
所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。
三、具體步驟——翻譯“六字法”
留、換、調(diào)、刪、補、變。
1、“留”即保留文言文中的一些基本詞匯和專有名詞。
包括:
①在現(xiàn)代漢語中仍常用的成語或習(xí)慣用語,一般人都能夠理解,可以保留不譯(譯了,反而顯得不通順),如“勞苦而功高如此,未有封侯之賞”(《鴻門宴》),“勞苦功高”這個成語就可以保留不譯;
②朝代、年號、謚號、廟號、人名、爵位名、書名、地名、官職名、器物名、度量衡等專有名詞,也可保留不譯。
2、“換”:
①將文言詞替換成現(xiàn)代漢語詞,
②將古漢語的單音節(jié)詞替換成現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞,
、蹖⒐沤癞惲x詞替換成古代漢語的意思,
、軐⑼僮痔鎿Q成本字,
、輰⒒钣玫脑~替換成活用后的詞等。翻譯要徹底到位,以防文白混雜,不倫不類。
3、“調(diào)”即按照現(xiàn)代漢語的習(xí)慣,在對譯的基礎(chǔ)上,將特殊句式的語序調(diào)整過來,使譯句暢達。
翻譯時需要調(diào)整語序的句子主要有以下幾種:
、俳橘e短語后置句,翻譯時要將介賓短語移至謂語的前面。
②定語后置句,翻譯時要把定語移到被修飾、限制的中心語之前。
4、“刪”即把沒有意義或不必譯出的襯詞、虛詞刪去。
文言句子中有些詞,如句首語氣詞“蓋”“夫”、音節(jié)助詞“之”、用于特殊場合的連詞“而”等,在翻譯時刪去之后也不影響譯文的.準(zhǔn)確、通順,便可刪去不譯。
5、“補”即補出文言文中省略的成分或隱含的成分,如句子中省略的主語、謂語、賓語以及介詞“于”等,從而使句意完整。
6、“變”指根據(jù)語境,靈活變通地翻譯。
這往往是上述五種方法都用上了,還難以準(zhǔn)確翻譯時的一種方法。尤其是碰到文言文中運用修辭或典故的地方時,應(yīng)學(xué)會變通地翻譯。如:
、賹Ρ扔骶涞姆g,應(yīng)盡量保留比喻的說法,如果不能保留,只譯出本體即可。如《過秦論》中“金城千里”,可譯為“遼闊的國土,堅固的城池環(huán)繞,牢固可靠”。
四、文言文翻譯的重點知識
從近幾年的文言文主觀翻譯題來看,考查的是對全句的理解,但命題人選擇文句是獨具慧眼的。他們往往會選擇那些有重要語法現(xiàn)象的文句讓考生翻譯,同時也將其列為高考閱卷的采分點,因此,考生必須特別注意這些采分點。在答題時,我們除了把握句子翻譯“信、達、雅”的要求,掌握“留、換、調(diào)、刪、補、變”等六種翻譯方法外,還需注意以下七個關(guān)注點:
。1)詞類活用
詞類活用是文言文中特有的語法現(xiàn)象,含有詞類活用的句子也是高考命題專家特別關(guān)注的一項內(nèi)容。因此,在翻譯文言文的時候,一定要認(rèn)真把握,仔細(xì)辨別。詞類活用主要包括名詞的活用、形容詞的活用、動詞的活用等。在翻譯文言文遇到含有詞類活用的句子時,一定要先判斷出詞類活用的類型,然后據(jù)此推斷其意義。
例:兄曰:“無論弟不能樵,縱或能之,且猶不可!庇谑撬贇w之。
譯文:哥哥說:“且不說弟弟不能砍柴,縱使能砍柴,還是不能去做!庇谑亲審堈\趕快回家。
【解析】“樵”,名作動;“歸”,使動。
例:夫食為民天,民非食不生矣。三日不粒,父子不能相存。
譯文:吃飯是老百姓最大的事,老百姓沒有吃的就無法生存了。三天不吃糧食,父親和兒子就不能保全。
【解析】“粒”活用為動詞,吃糧食。
。2)特殊句式
文言文中有許多特殊句式,如“判斷句、被動句、倒裝句、省略句”等。含有特殊句式的句子,常被命題老師看重。要想能夠準(zhǔn)確翻譯此類句子,就必須要能夠譯出其句式特征。
例:況,吳人,恃才少所推可。
譯文:(顧)況,是吳地人氏,自恃有才華,很少有他推薦認(rèn)可的詩文(或詩人)。
【解析】無語言標(biāo)志的判斷句。
例:近日之事,釁難將成,賴陛下英明速斷,故罪人斯戮。
譯文:近日的事,禍端將要釀成,幸虧陛下英明果斷,因而嚴(yán)懲了罪人。
【解析】結(jié)構(gòu)助詞“斯”為提賓標(biāo)志,“罪人斯戮”即“戮罪人”。
(3)一詞多義
古代漢語的詞語大多是多義的,這種一詞多義的現(xiàn)象常常是翻譯題考查的重點。在具體翻譯時,我們一定要注意結(jié)合具體語境從眾多的義項中選擇出最恰當(dāng)?shù)囊粋進行翻譯。
例:永樂元年入朝,留為故官。未幾,復(fù)謝去。
譯文:永樂元年被征召入朝,留下?lián)卧瓉淼墓俾。不久,又辭官離去。
【解析】“故”為“原來” “謝”為“推辭”。
例:使者至,所發(fā)皆經(jīng)史,置其半不啟,乃免于禍,人以為至行所感云。(08四川卷)
譯文:使者到來,打開看到的全是經(jīng)史書籍,丟下另一半未打開,才免于禍患,人們認(rèn)為是崇高品行感應(yīng)的結(jié)果。
【解析】得分點“發(fā)”為“打開”,“置”為“丟棄”,“以”為“認(rèn)為”“至行”為“崇高品行”。
。4)古今異義
文言文中的古今異義現(xiàn)象非常普遍。這一知識點也是高考命題經(jīng)常涉及到的內(nèi)容。我們在翻譯文言文時尤其要特別注意那些存在古今異義的詞語,千萬不可以今譯古。
例:及得召見,遂見親信。
【解析】這里的“親信”是“親近信任”之意,而現(xiàn)代漢語中則常指“親近而信任的人”。
例:無論弟不能樵,縱或能之,且猶不可。
【解析】這里的“無論”是“不要說”之意,而現(xiàn)代漢語中則是表示無條件關(guān)系的連詞。
。5)單音節(jié)詞
現(xiàn)代漢語詞匯以雙音節(jié)為主,而古代漢語詞匯與此相反,以單音節(jié)為主。此類知識點也常常是高考命題老師重點關(guān)注的對象之一。因此,我們平時的復(fù)習(xí)備考過程中要加強對單音節(jié)詞翻譯的訓(xùn)練。在具體翻譯文言文時,一定要注意不要輕易地把古漢語的詞匯當(dāng)成現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞去解釋。
例:隱處窮澤,身自耕傭。臨縣士民慕其德,就居止者百余家。
【解析】此句中的“耕傭”并非現(xiàn)代漢語中的雙音節(jié)詞,而是“耕”和“傭”兩個詞,意思是“種田”“做工”。按照評分標(biāo)準(zhǔn)如若不能解釋出“傭”的含義要扣分。所以該句應(yīng)譯為:(孟嘗)隱居在偏遠(yuǎn)的湖澤,親自種田做工。臨縣的士人民眾仰慕他的道德,到他那里定居的有百余戶。
例:遂大困,尋死富陽。
【解析】此句中的“尋死”并非現(xiàn)代漢語中的雙音節(jié)詞,而是“尋”和“死”兩個詞,意思是“不久”“死在(富陽)”。該句應(yīng)譯為:于是極度貧困,不久死在富陽。
。6)固定結(jié)構(gòu)
固定結(jié)構(gòu)是文言文中的一種特殊現(xiàn)象,在翻譯時有相對固定的格式。如果不按照固定的格式翻譯就會出現(xiàn)錯誤,因此,在翻譯文言文時只能用它的固定意思來翻譯,不能擅自意譯。
例:謚號所以垂之不朽。
【解析】“所以”,由指示代詞“所”和介詞“以”構(gòu)成,表示動作行為所憑借的方式,可譯為“用來……的方式”。
例:比敕公千條萬端,何意臨事悖亂!
【解析】“何意”,由疑問代詞“何”與名詞“意”構(gòu)成,詢問動作行為產(chǎn)生的原因,可譯為“為什么”。
常見的固定結(jié)構(gòu)還有:何以……為?(表反問語氣,譯為“為什么……”)無乃……乎?(表示揣度語氣,譯為“恐怕……吧”)、奈……何?(表示用來詢問的,“拿……怎么辦”)、得無……乎?(表示懷疑與揣測語氣,譯為“恐怕……吧”)等。
。7)修辭知識
文言文中常見的修辭有比喻、借代、互文、委婉等。具有這些特點的句子大都不能采用直譯的方式,而應(yīng)根據(jù)其修辭方式的特點采用相應(yīng)的意譯方式。如果需翻譯的句子采用了比喻的修辭方式,有的需將喻體直接換為本體,有的就需抓住喻體采用形象描繪的方式進行意譯;如果需翻譯的句子采用了借代的修辭方式,就應(yīng)采用直接點明借代本體的方式進行翻譯;如果采用的是互文的修辭方式,翻譯時就要把相應(yīng)的內(nèi)容合并到一起意譯;如果需翻譯的句子是委婉的修辭方式,就要根據(jù)語境譯出句中所要表達的意思。
例:不以物喜,不以己悲。
【解析】此句采用了互文的修辭方式。如果不了解此修辭方式很容易將此句誤譯為:不因為外物的美好而感到喜悅,也不因為自己的坎坷而感到悲傷。正確的翻譯是要把相對應(yīng)的內(nèi)容合并到一起。此句應(yīng)譯為:不因為外物的好壞、自己的得失而感到喜悅或悲傷。
例:但以劉日薄西山,氣息奄奄。
【解析】該句采用了比喻的修辭方式。此句中的“日薄西山”就是比喻祖母劉氏壽命將盡。在翻譯時可采用描述性的語言將其譯為:只因為祖母劉氏的生命就像太陽將要落到西山一樣,奄奄一息,生命垂危。
例:金就礪則利。
【解析】此句采用的是借代的修辭方式!敖稹笔墙璐,代指“金屬制成的刀劍”,屬材料代物。翻譯時要直接點明借代的本體,譯為:金屬制成的刀劍放在磨刀石上去磨就鋒利。如果不了解該句中使用了借代的修辭方式就很容易鬧出笑話來。
高考文言文翻譯主要考查以上內(nèi)容。因此,我們在文言文翻譯的備考過程中,重點要從上述角度,揣摩命題者的意圖,從而做到胸有成竹。惟其如此,我們才會事半功倍。
語文中文言文的學(xué)習(xí)方法3
文言文難教難學(xué)幾乎是師生的共識。究其原因,首先是文言與現(xiàn)代語言之間差別較大,學(xué)生感覺很陌生;加上文言文在課文中所占比例較小,學(xué)習(xí)間隔長,平常又不常使用,容易遺忘。
是否可以找到一種方法,來提高學(xué)生學(xué)習(xí)的效率,不斷鞏固所學(xué)的知識呢?通過比較我發(fā)現(xiàn),文言文雖然離我們所處的時代較遠(yuǎn),但畢竟現(xiàn)代文是從文言文發(fā)展而來的,在詞語、句式、語法各方面二者實有許多相通之處。于是,我嘗試采用“有機聯(lián)系,化整為零”的方法進行教學(xué),注重講清古今詞義和某些語法的異同,減輕了學(xué)生學(xué)習(xí)文言文的識記負(fù)擔(dān)。下面,以《狼》一文為例說明之。
一、詞義方面:
。粒闹信c現(xiàn)代漢語詞義相同的有:肉、骨、狼、遠(yuǎn)、投、勁刀、麥嘗場主等。
。拢盼闹惺菃我粼~,現(xiàn)代漢語中是雙音詞的有:“屠(屠戶)、晚(晚上)、剩(剩下)、懼(害怕)、止(停止)、野(田野)、弛(松弛)、目(眼睛)、悟(醒悟)等。
。茫盼闹惺褂,在現(xiàn)代漢語中不常使用或意義發(fā)生變化的有:薪(柴禾)、眈眈(注視的樣子)。其實它們的這種含義在現(xiàn)代漢語中也有相對的例證,如:杯水車·薪、虎視·眈·眈等。
。模盼呐c現(xiàn)代文意義區(qū)別較大的`詞:奔(跑)、行(走)。
這四類詞,A類不需要講,B類只需在解釋時點明即可,C類也可在現(xiàn)代文中講清楚,需要記住的只有D類。通過上面的分解,實際上D類詞在古漢語中所占的比例是很小的。這樣,詞義的理解與記憶負(fù)擔(dān)就大大降低了。
二、語法方面:
。ǎ保┈F(xiàn)代漢語中的許多詞語保留了古文的一些語法特色,在教授現(xiàn)代文時講清楚也可以相應(yīng)地減輕文言文學(xué)習(xí)的負(fù)擔(dān),使之在文言文中出現(xiàn)時不再成為新的信息點。如《狼》出現(xiàn)的“犬”(像狗一樣,名詞作狀語)、“洞”(打洞,名詞用作動詞)一類用法現(xiàn)代漢語中也不在少數(shù),如·土崩·瓦解、·星羅·棋布、·蠅營·狗茍(名詞作狀語),·衣·冠禽獸(名詞用作動詞),摧·枯拉朽、防·微杜·漸(形容詞用作名詞),·豐衣·足食、不·遠(yuǎn)千里、·富國·強兵(使動、意動用法)等。
。ǎ玻┪难晕闹刑厥獾木浞ńY(jié)構(gòu)在現(xiàn)代漢語中也時有出現(xiàn)。
如古漢語中的被動結(jié)構(gòu)形式:“為”“為……所……”“于”等,現(xiàn)代漢語也不時使用,像魯迅《藤野先生》中的“再繼續(xù)寫些·為‘正人君子’之流·所深惡痛疾的文字”,《冰心略傳》中的“她寫出了·為文壇矚目的短詩集《繁星》和《春水》”,還有像“受制·于人”等。
又如現(xiàn)代文中的詞語“時不我待”等,也保留了古漢語賓語前置的特色。
運用上述方法,將文言文中的許多信息點分散落實在現(xiàn)代文教學(xué)中,教師在授課中時常提及、點撥、滲透,慢慢地會在學(xué)生心中留下一定的印象。這樣,學(xué)習(xí)文言文的過程,實際上成了對一段時間所積累的古文有關(guān)信息點的一個匯總、復(fù)習(xí)和鞏固。要記憶的內(nèi)容大大減少了,學(xué)起來就輕松了許多,學(xué)生就可以集中精力去攻克少數(shù)幾個難點了。
近幾年的古文教學(xué)我都采用這種方法,沒有發(fā)現(xiàn)人們時常提及的學(xué)生厭學(xué)現(xiàn)象,學(xué)習(xí)目標(biāo)也容易達到。當(dāng)然,這種方法對教師提出了較高的要求,教師首先要特別熟悉教材,了解中學(xué)階段古文中所出現(xiàn)的大量詞語、語法,進行歸納總結(jié),再從現(xiàn)代文中找出與之相對應(yīng)的內(nèi)容,做到心中有數(shù),以便在現(xiàn)代文教學(xué)中及時提及、點明;其次,教師要有較高的教學(xué)技巧,講解這些內(nèi)容要著眼于滲透,做到“隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”。
語文中文言文的學(xué)習(xí)方法4
曾有學(xué)生戲言:一怕寫作文,二怕文言文,三怕周作人。那為什么文言文的學(xué)習(xí)會成為大多數(shù)同學(xué)語文學(xué)習(xí)的一道坎呢?老師這里先給大家解釋一下什么是文言文!拔难晕摹敝械牡谝粋“文”,是書面文章的意思,“言”是寫、表達,最后一個“文”是作品、文章的意思。連起來就是“用書面語言寫成的文章”。在我國古代,古人說話和寫文章的表述是不一樣的。如想問某人是否吃飯了,口頭表達就是“吃飯了嗎?”而書面表達就變成了兩個字“飯否?”大家會發(fā)現(xiàn),書面表述要簡省的多,這無形當(dāng)中給我們的理解增加了難度,另外文言文中還存在著通假字、一詞多義、詞類活用等現(xiàn)象,同時文言文在句式表達上也和白話文有很大的不同,這樣就給我們的文言文學(xué)習(xí)帶來了很大的障礙。那么,怎樣才能讓我們邁過這道坎呢?下面,老師就根據(jù)自己學(xué)古文及教學(xué)中得出的一些方法與大家分享,希望能夠?qū)ν瑢W(xué)們的文言文學(xué)習(xí)有所幫助。
首先,要大聲誦讀。
古人云:“書讀百遍,其義自見”。古人把朗讀視為語文學(xué)習(xí)的最妙之法。在許多影視作品中,我們常能看到古代私塾的學(xué)生搖頭晃腦地大聲朗讀的情景。對于文言文的學(xué)習(xí),不僅要讀,而且要高聲誦讀或者吟誦。我國近代政治家、文學(xué)家曾國藩甚至把高聲誦讀作為人生一大樂趣。他說:“讀書聲出金石,飄飄意遠(yuǎn)!币馑际牵鹤x書要高聲讀出來,讀書的聲音就像鐘、磬這兩種樂器發(fā)出來的聲音一樣,非常美妙、動聽,讓人進入一種飄飄然的境界。而我們同學(xué)們越來越不重視朗讀,甚至在早讀課上,我們也很少聽到那瑯瑯的書聲,有的同學(xué)寧可在那兒默讀,也不愿意讀出聲來,還有同學(xué)覺得讀出聲來很難為情。殊不知,我們對文言文的語感就是在一遍又一遍的大聲誦讀中培養(yǎng)出來的。所以,老師建議大家拿到一篇文言文,要能夠做到大聲誦讀,甚至可以搖頭晃腦地讀,做到讀準(zhǔn)字音,把握停頓,讀出感情,進而能夠熟讀成誦。
其次,要掌握方法。
文言文學(xué)習(xí)中,有個很重要的任務(wù)就是疏通文意,即我們常說的翻譯。有的同學(xué),提到翻譯也是直撓頭啊,其實只要我們能夠掌握一定方法,翻譯起來也是很容易的。這里老師就教大家?guī)渍校?/p>
1.單音節(jié)詞變雙音節(jié)詞。
同學(xué)們學(xué)習(xí)古文會發(fā)現(xiàn),古文中有很多的單音節(jié)詞,這時候我們要學(xué)會把這些單音節(jié)的詞變成雙音節(jié)。比如,七年級同學(xué)學(xué)的《鄭人買履》里“寧信度,無自信也”,“寧”這個單音節(jié)詞,我們在翻譯的時候,就要把它變成“寧可”,“信”變成“相信”;再如,八年級才學(xué)的《晏子使楚》中“晏子將使楚”,將,變成“將要”使,變成“出使”楚,變成“楚國”,連起來就是“晏子將要出使出國”。
2.聯(lián)系舊知識。
學(xué)會知識的遷移。在我教文言文的'時候,就發(fā)現(xiàn)了這樣一個問題:我們同學(xué)們把每篇古文都當(dāng)作第一篇古文來學(xué)。即使是以前學(xué)過的文言實詞或虛詞,在我們眼里都當(dāng)成是新的,它認(rèn)識你,你卻不認(rèn)識。因此,我們在學(xué)習(xí)過程中,要善于聯(lián)系舊知識,進行知識的遷移。七年級同學(xué)才接觸文言文,可能積累的文言詞匯比較少,但八、九年級的同學(xué)已經(jīng)有了一定的文言基礎(chǔ),完全可以學(xué)以致用了。我在教同學(xué)們學(xué)習(xí)翻譯古文的時候,我就會問同學(xué)們,這個詞你在以前的古文中學(xué)過沒有,在那篇課文中是什么意思,用在我們這兒行不行?比如,《人琴俱亡》中“弦既不調(diào)”的“既”,“擲地云”的“擲”“月余亦卒”的“卒”,這些詞,同學(xué)們會發(fā)現(xiàn),在七年級的《趙普》這篇課文中都學(xué)過,“既薨“的”既“,“已經(jīng)”;“碎裂奏牘擲地”的“擲”,“扔” ,用在《人琴俱亡》都是可以的。而“卒用其人”的“卒”是“終于”的意思,用在“月余亦卒”上雖然行不通,但是我們在比較中,無形中又增加了積累,知道“卒”,除了做“終于”來解釋,還可以解釋為“死”。通過這樣的方式,我們既鞏固了舊知識,獲取了新知識,有培養(yǎng)了能力,真所謂“溫故而知新”。今年的初三中考語文已經(jīng)進行了改革,不考課內(nèi)文言文,但是它所考察的文言實詞卻全是來自課內(nèi)的,如果同學(xué)們能夠做到聯(lián)系舊知識,學(xué)會遷移,就算是考課外的,又有何難呢?
語文中文言文的學(xué)習(xí)方法5
文言文翻譯的基本方法有直譯和意譯兩種。所謂直譯,是指用現(xiàn)代漢語的詞對原文進行逐字逐句地對應(yīng)翻譯,做到實詞、虛詞盡可能文意相對。直譯的好處是字字落實;其不足之處是有時譯句文意難懂,語言也不夠通順。
所謂意譯,則是根據(jù)語句的意思進行翻譯,做到盡量符合原文意思,語句盡可能照顧原文詞義。意譯有一定的'靈活性,文字可增可減,詞語的位置可以變化,句式也可以變化。意譯的好處是文意連貫,譯文符合現(xiàn)代語言的表達習(xí)慣,比較通順、流暢、好懂。其不足之處是有時原文不能字字落實。
這兩種翻譯方法當(dāng)以直譯為主,意譯為輔。具體方法:留、刪、補、換、調(diào)、變。
“留”:就是保留。凡是古今意義相同的詞,以及古代的人名、地名、物名、官名、國號、年號、度量衡單位等,翻譯時可保留不變。例如:《晏子使楚》中的“楚王”、“晏嬰”、“晏子”等不用翻譯。
“刪”,就是刪除。刪掉無須譯出的文言虛詞。例如:“寡人反取病焉”的“焉”是語氣助詞,可不譯,本句的意思就是“我反而自討沒趣!
“換”,就是替換。用現(xiàn)代詞匯替換古代詞匯。如把“吾、余、予”等換成“我”,把“爾、汝”等換成“你”。
語文中文言文的學(xué)習(xí)方法6
朱熹云:“余嘗謂讀書有三到:謂心到、眼到、口到。”這真是一語中的。對學(xué)生而言學(xué)習(xí)文言文除要求三到之外,還應(yīng)該授之以法,常見的行之有效的方法有:
一、分層背誦法。
在背誦前先理清內(nèi)容層次,文言文要在翻譯全文的基礎(chǔ)上分出部分,分出層次,然后抓住作者的行文思路背誦,如《魚我所欲也》可先將它分為三個部分,中間論證部分有兩個分論點,再分兩個層次,然后在理解的基礎(chǔ)上背誦,可以事半功倍。掌握這種方法可將死記硬背變?yōu)檩p松的背誦,從而終身受用。
二、思考提問法。
現(xiàn)在同學(xué)手頭資料多了,會不可避免地讓同學(xué)們產(chǎn)生依賴思想,上課不認(rèn)真聽,不注重思考,結(jié)果影響了自己學(xué)習(xí)文言文能力的鍛煉?梢酝ㄟ^獨立思考,課堂提問來改變這種現(xiàn)狀,這就要求同學(xué)們做好充分的預(yù)習(xí)準(zhǔn)備:先在自讀的基礎(chǔ)上,把不理解的詞圈出來;其次試找出文章中的重點句,并將自己理解中的難句梳理出來;再試著準(zhǔn)備把課文用故事形式講出來。堅持用這種方法來學(xué)文言文,既可以培養(yǎng)同學(xué)們良好的閱讀習(xí)慣,還有助于提高文言文的閱讀能力。
三、語意推斷法。
學(xué)習(xí)文言文,理清文章的大意,掃除文字障礙是關(guān)鍵,同學(xué)可以根據(jù)上下文的語境尋求隱含信息、推知疑難詞句的意思,培養(yǎng)自己的推斷能力。
(1)聯(lián)系上下文、結(jié)合語境來推斷語意。文言文因漢字特有規(guī)律及行文習(xí)慣特點,有一定規(guī)律可循,養(yǎng)成結(jié)合語境來推斷語意的習(xí)慣,有助于提高翻譯文言文能力。
(2)聯(lián)系舊知識來推斷語意。在學(xué)習(xí)過程中,同學(xué)們要善于聯(lián)系舊知識,進行綜合、比較、歸類。如學(xué)到“得魚腹中書”《陳涉世家》中的“書”可聯(lián)系到“即書詩四句”中的“書”《傷仲永》,這樣聯(lián)系新舊知識進行比較,能舉一反三,真所謂“溫故而知新”。
四、對應(yīng)翻譯法。
文言文的翻譯,方法多種多樣。如保留、刪減、調(diào)整等等。我認(rèn)為最基本的方法是采用一一對應(yīng)的原則,力求將所有能夠譯出的字詞落到實處。看懂課文下面的`注釋,借助工具書,用今天的話說出文言文的句子的意思,有不懂的地方,請教師點撥。在此基礎(chǔ)上,再用現(xiàn)代漢語的語法要求,增補、調(diào)配,規(guī)范語言。至于文言中的人名、地名、國號、年號、官名等,則保留就可以了。
五、歸類積累法。
知識的積累是能力提高的基礎(chǔ),文言文知識的積累主要在詞匯上的積累。同學(xué)們可以準(zhǔn)備一本筆記本,有重點、有針對性地搜集、歸類、整理、積累。通過歸類、比較、積累,學(xué)生不僅能提高文言詞語分析能力,還能體會到學(xué)會積累所帶來的喜悅和益處。
【語文中文言文的學(xué)習(xí)方法】相關(guān)文章:
文言文學(xué)習(xí)方法10-06
文言文的學(xué)習(xí)方法10-09
高一語文文言文學(xué)習(xí)方法10-09
初中語文學(xué)習(xí)方法文言文10-05
論語中的學(xué)習(xí)方法10-06
高中文言文學(xué)習(xí)方法10-01