- 相關(guān)推薦
有關(guān)中秋節(jié)的來歷英文翻譯(通用10篇)
年年中秋,年年中秋舉國望月。您知道什么時候開始有中秋節(jié)嗎?中秋又為什么和月亮有關(guān)系呢?這個星期小編為您搜集整理了中秋節(jié)的來歷英文翻譯,歡迎閱讀!
中秋節(jié)的來歷英文翻譯 篇1
The Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the 8th lunar month, usually in October in Gregorian calendar.
每年農(nóng)歷八月十五日,是傳統(tǒng)的中秋佳節(jié)。這時是一年秋季的中期,所以被稱為中秋。
The festival has a long history. In ancient China, emperors followed the rite of offering sacrifices to the sun in spring and to the moon in autumn. Historical books of the Zhou Dynasty had had the word "Mid-Autumn". Later aristocrats and literary figures helped expand the ceremony to common people.
They enjoyed the full, bright moon on that day, worshipped it and expressed their thoughts and feelings under it. By the Tang Dynasty (618-907), the Mid-Autumn Festival had been fixed, which became even grander in the Song Dynasty (960-1279). In the Ming (1368-1644) and Qing (1644-1911) dynasties, it grew to be a major festival of China.
中秋節(jié)有悠久的歷史,和其它傳統(tǒng)節(jié)日一樣,也是慢慢發(fā)展形成的,古代帝王有春天祭日,秋天祭月的禮制,早在《周禮》一書中,已有“中秋”一詞的`記載。
后來貴族和文人學(xué)士也仿效起來,在中秋時節(jié),對著天上又亮又圓一輪皓月,觀賞祭拜,寄托情懷,這種習(xí)俗就這樣傳到民間,形成一個傳統(tǒng)的活動,一直到了唐代,這種祭月的風俗更為人們重視,中秋節(jié)才成為固定的節(jié)日,《唐書·太宗記》記載有“八月十五中秋節(jié)”,這個節(jié)日盛行于宋朝,至明清時,已與元旦齊名,成為我國的主要節(jié)日之一。
Folklore about the origin of the festival go like this: In remote antiquity, there were ten suns rising in the sky, which scorched all crops and drove people into dire poverty. A hero named Hou Yi was much worried about this, he ascended to the top of the Kunlun Mountain and, directing his superhuman strength to full extent, drew his extraordinary bow and shot down the nine superfluous suns one after another.
He also ordered the last sun to rise and set according to time. For this reason, he was respected and loved by the people and lots of people of ideals and integrity came to him to learn martial arts from him. A person named Peng Meng lurked in them.
相傳,遠古時候天上有十日同時出現(xiàn),曬得莊稼枯死,民不聊生,一個名叫后羿的英雄,力大無窮,他同情受苦的百姓,登上昆侖山頂,運足神力,拉開神弓,一氣射下九個多太陽,并嚴令最后一個太陽按時起落,為民造福。后羿因此受到百姓的尊敬和愛戴,不少志士慕名前來投師學(xué)藝,心術(shù)不正的逄蒙也混了進來。
中秋節(jié)的來歷英文翻譯 篇2
"Zhong Qiu Jie", which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon - an auspicious symbol of abundance,harmony and luck. Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.
農(nóng)歷八月十五日是中國的傳統(tǒng)節(jié)日——中秋節(jié)。在這天,每個家庭都團聚在一起,一家人共同觀賞象征豐裕、和諧和幸運的圓月。此時,大人們吃著美味的月餅,品著熱騰騰的香茗,而孩子們則在一旁拉著兔子燈盡情玩耍。
"Zhong Qiu Jie" probably began as a harvest festival. The festival was later given a mythological flavour with legends of Chang-E, the
beautiful lady in the moon.
中秋節(jié)最早可能是一個慶祝豐收的節(jié)日。后來,月宮里美麗的`仙女嫦娥的神話故事賦予了它神話色彩。
According to Chinese mythology, the earth once had 10 suns circling over it. One day, all 10 suns appeared together, scorching the earth with their heat. The earth was saved when a strong archer, Hou Yi, succeeded in shooting down 9 of the suns. Yi stole the elixir of life to save the people from his tyrannical rule, but his wife, Chang-E drank it. Thus started the legend of the lady in the moon to whom young Chinese girls would pray at the Mid-Autumn Festival.
傳說古時候,天空曾有10個太陽。一天,這10個太陽同時出現(xiàn),酷熱難擋。弓箭手后翌射下了其中9個太陽,拯救了地球上的生靈。他偷了長生不死藥,卻被妻子嫦娥偷偷喝下。此后,每年中秋月圓之時,少女們都要向月宮仙女嫦娥祈福的傳說便流傳開來。
In the 14th century, the eating of mooncakes at "Zhong Qiu Jie" was given a new significance. The story goes that when Zhu Yuan Zhang was plotting to overthrow the Yuan Dynasty started by the Mongolians, the rebels hid their messages in the Mid-Autumn mooncakes. Zhong Qiu Jie is hence also a commemoration of the overthrow of the Mongolians by the Han people.
在14世紀,中秋節(jié)吃月餅又被賦予了一層特殊的含義。傳說在朱元璋帶兵起義推翻元朝時,將士們曾把聯(lián)絡(luò)信藏在月餅里。因此,中秋節(jié)后來也成為漢人推翻蒙古人統(tǒng)治的紀念日。
During the Yuan Dynasty (A.D.1206-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung Dynasty (A.D.960-1279) were unhappy at submitting to foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without it being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Packed into each mooncake was a message with the outline of the attack.
On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attacked and overthrew the government. What followed was the establishment of the Ming Dynasty (A.D. 1368-1644). Today, moon cakes are
eaten to commemorate this event.
在元朝,蒙古人統(tǒng)治中國。前朝統(tǒng)治者們不甘心政權(quán)落入外族之手,于是密謀策劃聯(lián)合起義。正值中秋將近,起義首領(lǐng)就命令部下制作一種特別的月餅,把起義計劃藏在每個月餅里。到中秋那天,起義軍獲取勝利,推翻了元朝,建立明朝。今天,人們吃月餅紀念此事。
中秋節(jié)的來歷英文翻譯 篇3
This day was also considered as a harvest festival since fruits, vegetables and grain had been harvested by this time and food was abundant. Food offerings were placed on an altar set up in the courtyard. Apples, pears, peaches, grapes, pomegranates(石榴), melons, oranges and pomelos(柚子) might be seen. Special foods for the festival included moon cakes, cooked taro(芋頭)and water caltrope(菱角), a type of water chestnut resembling black buffalo horns. Some people insisted that cooked taro be included because at the time of creation, taro was the first food discovered at night in the moonlight. Of all these foods, it could not be omitted from the Mid-Autumn Festival.The round moon cakes, measuring about three inches in diameter and one and a half inches in thickness, resembled Western fruitcakes in taste and consistency. These cakes were made with melon seeds(西瓜子), lotus seeds(蓮籽), almonds(杏仁), minced meats, bean paste, orange peels and lard(豬油). A golden yolk(蛋黃) from a salted duck egg was placed at the center of each cake, and the golden brown crust was decorated with symbols of the festival. Traditionally, thirteen moon cakes were piled in a pyramid to symbolize the thirteen moons of a "complete year," that is, twelve moons plus one intercalary(閏月的) moon. uUlsda EThe Mid-Autumn Festival is a traditional festivity for both the Han and minority nationalities. The custom of worshipping the moon can be traced back as far as the ancient Xia and Shang Dynasties (2000 B.C.-1066 B.C.). In the Zhou Dynasty(1066 B.C.-221 B.C.), people hold ceremonies to greet winter and worship the moon whenever the Mid-Autumn Festtival sets in. It becomes very prevalent in the Tang Dynasty(618-907 A.D.) that people enjoy and worship the full moon. In the Southern Song Dynasty (1127-1279 A.D.), however, people send round moon cakes to their relatives as gifts in expression of their best wishes of family reunion. When it becomes dark, they look up at the full silver moon or go sightseeing on lakes to celebrate the festival. Since the Ming (1368-1644 A.D. ) and Qing Dynasties (1644-1911A.D.), the custom of Mid-Autumn Festival celebration becomes unprecedented popular. Together with the celebration there appear some special customs in different parts of the country, such as burning incense(熏香), planting Mid-Autumn trees, lighting lanterns on towers and fire dragon dances. However, the custom of playing under the moon is not so popular as it used to be nowadays, but it is not less popular to enjoy the bright silver moon. Whenever the festival sets in, people will look up at the full silver moon, drinking wine to celebrate their happy life or thinking of their relatives and friends far from home, and extending all of their best wishes to them.Moon Cakes月餅There is this story about the moon-cake. during the Yuan dynasty (A.D. 1280-1368) China was ruled by the Mongolian people. Leaders from the preceding Sung dynasty (A.D. 960-1280) were unhappy at submitting to the foreign rule, and set how to coordinate the rebellion without being discovered. The leaders of the rebellion, knowing that the Moon Festival was drawing near, ordered the making of special cakes. Backed into each moon cake was a message with the outline of the attack. On the night of the Moon Festival, the rebels successfully attached and overthrew the government. Today, moon cakes are eaten to commemorate this legend and was called the Moon Cake.For generations, moon cakes have been made with sweet fillings of nuts, mashed red beans, lotus-seed paste or Chinese dates(棗子), wrapped in a pastry. Sometimes a cooked egg yolk can be found in the middle of the rich tasting dessert. People compare moon cakes to the plum pudding and fruit cakes which are served in the English holiday seasons.
翻譯:
這一天也被認為是一個豐收節(jié),因為水果,蔬菜和糧食已經(jīng)收獲了這個時候,食物豐富。院子里的祭壇上擺著供品。蘋果、梨、桃子、葡萄、石榴(石榴)、西瓜、橘子和柚子(柚子)可能會看到。這個節(jié)日的特殊食品包括月餅,芋頭(芋頭)和水caltrope(菱角),一種像黑水牛角的菱角。有些人堅持把煮熟的芋頭包括在內(nèi),因為在創(chuàng)造的時候,芋頭是在月光下發(fā)現(xiàn)的第一個食物。所有這些食品,但不能忽略中秋節(jié)。圓圓的月餅,直徑和一個半英寸厚約三英寸,類似于西方的水果蛋糕味道和濃度。這些蛋糕與瓜子了(西瓜子)、蓮子(蓮籽)、杏仁(杏仁),肉餡、豆沙、橘子皮和豬油(豬油)。金色的蛋黃(蛋黃)從咸水鴨的蛋被放置在每個蛋糕的'中心,和金棕色的殼裝飾的節(jié)日符號。傳統(tǒng)上,十三個月餅被堆放在一個金字塔,象征著一個“完整的一年十三個月,即十二個月加一閏(閏月的)的月亮。了,中秋節(jié)是漢族和少數(shù)民族的傳統(tǒng)節(jié)日。月亮崇拜的習(xí)俗可以追溯到古代的夏商時期(公元前2000年—公元前1066年)。在周朝(公元前1066年-公元前221年),人們舉行儀式迎接冬季和崇拜月亮每當中秋節(jié)慶集。在唐代就非常盛行(公元618-907年),人們喜歡和崇拜的滿月。在南宋(1127-1279年),但是,人們把月餅給他們的親戚為他們最好的家庭團聚的愿望表達的禮物。天黑時,他們會仰望滿銀的月亮,或去湖邊觀光慶祝節(jié)日。自明(公元1368-1644年)和清朝(1644-1911a D.),慶祝中秋節(jié)的習(xí)俗變得空前流行。一起慶祝出現(xiàn)在全國各地的一些特殊的習(xí)俗,如燒香(熏香),種植中秋樹、照明塔燈籠舞火龍。然而,在月球下玩耍的習(xí)俗不像以前那么流行了,但欣賞明亮的銀色月亮并不那么流行。每當節(jié)日,人們會期待在充分銀月亮,喝著酒,慶祝他們的幸福生活,或思考他們的親戚和朋友遠離家鄉(xiāng),并延長其最良好的祝愿。月餅月餅有這樣的故事,月餅。在元朝(公元1280-1368)中國是由蒙古人民統(tǒng)治。從前面的宋代領(lǐng)導(dǎo)人(公元960-1280)在提交給外國統(tǒng)治不滿,并設(shè)置如何協(xié)調(diào)叛亂而不被發(fā)現(xiàn)。起義的領(lǐng)導(dǎo)人知道中秋節(jié)即將來臨,于是下令制作特制的蛋糕。每個月餅的背面都有一個有攻擊輪廓的信息。在中秋節(jié)的晚上,反叛者成功地依附并推翻了政府。今天,吃月餅是為了紀念這個傳說,被稱為月餅。一代又一代,月餅有堅果甜餡料,紅豆泥,蓮子糊和大棗(棗子),酥皮包裹。有時在熟味甜點的中間可以找到熟蛋黃。人們把月餅比喻為在英國節(jié)日期間供應(yīng)的葡萄干布丁和水果蛋糕。
中秋節(jié)的來歷英文翻譯 篇4
The Mid-Autumn is a very important Chinese festival.It falls on the 15th day of August.A few days before the festival,everyone in the family will help to make the house clean and beautiful.Lanterns will be hung in front of the house.On the evening there will be a big family dinner.People who work far away from their homes will try to e back for the union.After dinner,people will light the lanterns which are usually red and round.Children will play with their own toy lanterns happily.At night the moon is usually round and bright.People can enjoy the moon while eating moon-cakes which are the special food for this festival.They can look back on the past and look forward to the future together.It is said that there was a dragon in the sky.The dragon wanted to swallow up the moon.To protect the frighten the dragon away.
中秋節(jié)是中國一個很重要的節(jié)日,在八月十五號。在節(jié)日來臨的前幾天,家庭中的每一個人都幫著打掃房子,把房子裝扮得漂漂亮亮的,燈籠掛在屋前。晚上有一頓美餐,離家在外工作的人也要回來團圓。晚飯后,人們點亮燈籠,一般是紅色的圓燈籠。孩子們會高高興興地玩他們的'玩具燈籠。晚上月亮又圓又大,人們在賞月的同時吃著中秋節(jié)特別的食品——月餅。人們在一起回顧過去,展望未來。據(jù)說天上有一條龍,它要把月亮吞下去。為了保護月亮,孩子們要弄出很大的響動把龍嚇跑。
中秋節(jié)的來歷英文翻譯 篇5
The Moon FairyLady - Chang Er
月亮仙子——嫦娥
In fact, many ancient August Moon folktales are about a moon maiden. On the 15th night of the 8th lunar moon, little children on earth can see a lady on the moon.
實際上,古代很多關(guān)于八月月圓的故事都跟一位月亮仙子有關(guān)。在陰歷8月15的晚上,小孩子都能看到月亮上有一位女子。
The story about the lady took place around 2170 B.C. At that time, the earth had ten suns circling it, each taking its turn to illuminate to the earth. But one day all ten suns appeared together, scorching the earth with their heat. The earth was saved by a strong and tyrannicalarcher named Hou Yi. He succeeded in shooting down nine of the suns. One day, Hou Yi stole the elixir of lifefroma goddess. However, his beautiful wife Chang E drank the elixir of life in order to save the peoplefromher husbands tyrannical rule. After drinking it, she found herself floating and flew all the way to the moon. Hou Yi loved his divinely beautiful wife so much, he refused to shoot down the moon.
這個故事發(fā)生在公元前2170年左右,那個時候,天上有十個太陽,它們輪流照亮地上。但有一天,十個太陽一同出現(xiàn),他們發(fā)出的熱量燒焦了地上的作物。一位身強體壯、性格暴虐名叫后羿的弓箭手拯救了人間。他成功接連射落九個太陽。有一天,后羿偷了一位神仙的`長生不老藥。而他美麗的妻子嫦娥為了幫助人們脫離他暴虐的統(tǒng)治偷偷喝下了長生不老藥。喝下藥之后他發(fā)現(xiàn)自己飄浮起來并飛向了月亮。后羿十分愛他美若天仙的妻子,他不忍心將她從月亮上射落。
People believed that the lady was a god who lived in the moon that made the moon shine. Girls who wanted to be a beauty and have a handsome husband should worship the moon. And on this magical occasion, children who make wishes to the Lady on the Moon will find their dreams come true.
人們認為嫦娥是住在月亮上的仙子,所以月亮才會發(fā)光。女孩子如果想要變得漂亮并且有一位如意郎君都要供奉月亮。而中秋之時,孩子們都會向月亮仙子許愿祈求他們能夠夢想成真。
中秋節(jié)的來歷英文翻譯 篇6
The wood cutter - Wu Kang
伐木人——吳剛
Wu Kang was a shiftless fellow who changed apprenticeships all the time. One day he decided that he wanted to be an immortal, so he went to live in the mountains where he importuned an immortal to teach him. First the immortal taught him about the herbs used to cure sickness, but after three days his characteristic restlessness returned and Wu Kang asked the immortal to teach him something else. So the immortal taught him chess, but after a short while Wu Kangs enthusiasm again waned. Then Wu Kang was given the books of immortality to study. Of course, Wu Kang became bored within a few days, and asked if they could travel to some new and exciting place. Angered with Wu Kangs impatience, the master banished Wu Kang to the Moon Palace telling him that he must cut down a huge cassia tree before he could return to earth. Though Wu Kang chopped day and night, the magical tree restored itself with each blow, and thus he is up there chopping still.
吳剛是個懶惰而又不學(xué)無數(shù)的學(xué)徒。有一天他想學(xué)道成仙,于是他住到深山里強求以為仙人教他法術(shù)。起初,仙人教他治病的草藥,但三天之后吳剛不安定的.本性就暴露出來了。他又求仙人教他其他的東西,于是仙人教他下棋,但不久之后吳剛又失去了興趣。于是仙人給了他研習(xí)仙術(shù)的書籍。當然沒幾天吳剛又覺得無聊了,并問仙人能否遠行到一些新鮮有趣的地方。氣惱于吳剛毫無耐心的本性,仙人罰他去月宮,并告訴他除非他能砍倒一棵巨大的桂樹,否則他就不能回到人間。雖然吳剛?cè)找箍撤,但這棵神奇的樹每次被砍倒創(chuàng)傷又會自己愈合,于是吳剛只有夜以繼日地砍伐。
中秋節(jié)的來歷英文翻譯 篇7
The Hare - Jade Rabbit
野兔——玉兔
In this legend, three fairy sages transformed themselves into pitiful old men and begged for something to eatfroma fox, a monkey and a rabbit. The fox and the monkey both had food to give the old men, but the rabbit, empty-handed, offered his own flesh instead by jumping into a blazing fire to cook himself. The sages were so touched by the rabbits sacrifice that they let him live in the Moon Palace where he became the "Jade Rabbit."
傳說中,三味仙人將自己變成可憐的老人向一只狐貍、猴子和兔子乞討吃的,狐貍和猴子都將自己的食物分給了仙人,只有兔子自己跳入了火坑而將自己的肉獻出來,先人們被兔子的`犧牲所感動,于是將兔子留在了月宮,這只兔子后來變成了玉兔。
Families get together to eat mooncakes and celebrate theendof the harvest season on this day. Scholars write poems about the moon. This night is also made for romantic rendezvous. Friendships are made and renewed. No wonder the August Moon Festival has a special meaning to all who believe in the mystical powers of the moon.
每到這一天,親人都會歡聚一堂吃月餅并慶祝豐收。文人們也寫了很多跟月亮有關(guān)的詩。這個夜晚也是浪漫約會的好時刻。新朋舊友也因此相聚,難怪中秋節(jié)對于那些相信月亮神秘力量的人來說有著特殊意義。
When did this festival first begin? No exact date can be found in historical documents, but scholars assume that it is related to 2 customs in China.
中秋節(jié)最早是于什么時候慶祝的?目前古籍資料上還沒有找到確切時間,但學(xué)者們認為他跟中國的兩個習(xí)俗有關(guān)。
The first custom concerns farmers. China is an agricultural country, and farming is closely related to the seasons. In ancient times, farmers worshipped the Earth God to pray for a good harvest, when they sowed the seeds in spring. This was known as spring worship. During autumn, farmers also worshipped the Earth God to thank him for giving them a good harvest. This was known as autumn reward. Since the 15" month of the 8th month is the time when rice paddies are harvested, some people believe that the Mid Autumn Festival camefromthe autumn reward ritual.
第一個習(xí)俗是關(guān)于農(nóng)民的,中國是一個農(nóng)業(yè)大國,而農(nóng)業(yè)跟季節(jié)息息相關(guān)。在古代,農(nóng)民們春天撒種播種時會向土地之神祈禱豐收。這就是著名的春日祭祀。到了秋天,人們會再次祭祀土地之神,感謝他給予人們豐收,這就是著名的秋日祭祀,因為陰歷8月15日是水稻成熟之時,所以有些人認為中秋節(jié)是從秋日祭祀儀式演變而來的。
The second custom concerns worship of the moon. According to astronomy, the Mid Autumn Festival occurs at the autumn equinox. At this time, the sunlight shines vertically on theequator, equally dividing the day and night in both the southern and northern hemispheres. The moon appears in the evening with gentle winds and light clouds. This is the best time to watch the moon. People later made this day, the day to worship the moon.
第二個習(xí)俗與祭祀月亮有關(guān)。根據(jù)天文學(xué),中秋節(jié)是秋分之時。在這個時候,太陽直射赤道,南北半球晝夜平分。月亮在晚上出現(xiàn),云淡風輕,是觀月的最佳時機。后來人們就把這一天定為祭祀月亮的日子。
中秋節(jié)的來歷英文翻譯 篇8
In ancient times the "On the eve of Autumn Twilight" practices. On the eve of that worship Goddess. Set large incense table, put the moon cake, watermelons, apples, dates, plums, grapes other offerings, moon cake and watermelon is definitely not small. Also cut into the lotus-shaped watermelon. Under the month, the moon god on the moon that direction, Candle high burning the whole family followed by worship the moon, then the charge of the housewife cut happy moon cake. Pre-cut people who count the number of good family, at home, in the field should count together, can not cut more and no cut less the same size.
古代有“秋暮夕月”的習(xí)俗。夕月,即祭拜月神。設(shè)大香案,擺上月餅、西瓜、蘋果、紅棗、李子、葡萄等祭品,其中月餅和西瓜是絕對不能少的。西瓜還要切成蓮花狀。在月下,將月亮神像放在月亮的那個方向,紅燭高燃,全家人依次拜祭月亮,然后由當家主婦切開團圓月餅。切的人預(yù)先算好全家共有多少人,在家的`,在外地的,都要算在一起,不能切多也不能切少,大小要一樣。
中秋節(jié)的來歷英文翻譯 篇9
the mid-autumn festival
the mid-autumn festival falls on the 15th day of the8th lunar month, when the moon is the fullest andbrightest of the whole year. this festival has a verylong history. in ancient china, emperors followed thetradition of offering sacrifices to the sun in spring and to the moon in autumn. by the tangdynasty, the mid-autumn festival had been fixed as a holiday, which became even grander inthe song dynasty. in the ming and qing dynasties, it grew to be a major festival of chinatogether with the spring festival, the qingming festival and dragon boat festival. on this day,people enjoy the full, bright moon, worship it and express their thoughts and feelings in themoonlight.
中秋節(jié)
每年的農(nóng)歷八月十五為中秋節(jié),是月亮在一年中最圓、最亮的一天。中秋節(jié)的歷史非常悠久。自古以來,歷代皇帝都遵循著春季祭日、秋季祭月的'傳統(tǒng)。到唐代,中秋節(jié)開始作為固定節(jié)日;宋朝時,這一節(jié)日更為盛行。至明清,中秋節(jié)已成為一個與春節(jié)、清明節(jié)和端午節(jié)并列的重大節(jié)日。在中秋節(jié)這天,人們會在月下觀賞祭拜,寄托個人情懷。
中秋節(jié)的來歷英文翻譯 篇10
On that day people usually go back home to have family reunion. Each family will have the members get together to have a big dinner. The most popular food is moon cakes. They are round and look like the moon.
The moon is the brightest this night. People eat the delicious food while they are enjoying a beautiful full moon in their yard. At this time, some old people would like to tell many past events and tell the children a story about the rabbit on the moon . The children really believe that there is a rabbit on the moon. They hope to go to the moon and have a look one day.
在那一天,人們通;丶遗c家人團聚,一家人聚在一起飽餐一頓。最流行的食品是月餅,它們圓圓的就像月亮。
中秋節(jié)晚上的月亮特別地圓。人們都在自家的'院子里一邊賞月一邊吃著可口的月餅。這個時候 ,一些老人會講述許多古老的故事,如月亮上的玉兔,孩子們信以為真,他們真想有一天登上月球看個究竟。
【中秋節(jié)的來歷英文翻譯】相關(guān)文章:
中秋節(jié)花燈的來歷08-22
中秋節(jié)來歷簡介09-09
中秋節(jié)的來歷起源08-03
中秋節(jié)吃月餅來歷08-08
中秋節(jié)的來歷故事200字09-09
中秋節(jié)來歷嫦娥奔月09-23