- 相關(guān)推薦
為什么很難寫出好的英語作文
為什么很難寫出好的英語作文?
這是一個(gè)困擾大家很久的問題。從小學(xué)開始學(xué)習(xí)英文直到初中畢業(yè),我們掌握了一定量的單詞和句型,但是在運(yùn)用這些單詞和句型的時(shí)候,我們往往會先在腦海中構(gòu)造一個(gè)中文的句式,然后把它翻譯成中文。
比如這個(gè)句子:
他的笑話把我給逗死了。
絕大多數(shù)同學(xué)都這樣寫:His joke made me laugh to death.
正如一句從英文翻譯過來的中文會顯露出它原本的英式結(jié)構(gòu)和用詞一樣,這樣一句漢語轉(zhuǎn)換成的英語也會暴露它深刻的中文血統(tǒng),甚至因?yàn)閺?qiáng)求對某個(gè)局部進(jìn)行中文對譯而導(dǎo)致最后寫成的句子貽笑大方。
所以在動筆練習(xí)寫作之前,我們首先要明白一點(diǎn):雖然思維轉(zhuǎn)換成語言是瞬間的事情,但是思維本身不是語言。中國同學(xué)的問題在于,我們的思維轉(zhuǎn)變成中文的速度太快了,快到你自己意識不到這種轉(zhuǎn)換完成了,所以腦海中永遠(yuǎn)都是成型的中文句子,地道的中文句子。于是在寫作的時(shí)候,同學(xué)們總是面對中文句子,從第一個(gè)詞開始動筆翻譯,最后呈現(xiàn)的是一篇生硬的英語譯文,而非英語作文。大家稍微注意一下就會發(fā)現(xiàn):
他的笑話把我給逗死了。
His joke made me laugh to death.
這兩個(gè)句子的一一對應(yīng)關(guān)系和生搬硬套的文字處理。
思維――中文――英文寫作模式最大的危害在于它不允許同學(xué)從整個(gè)句子的高度來把握句式結(jié)構(gòu)的組織和詞匯選擇,把同學(xué)套牢在和自己的中文斗爭,和一個(gè)個(gè)中文單詞斗爭的局部戰(zhàn)場上。所以說,在進(jìn)行英文寫作的時(shí)候,切斷思維和中文的連接,讓思維,而不是表述思維的中文留在腦海中,是進(jìn)行英語寫作的第一步。
說白了,就是你腦海中有那個(gè)意思,沒那個(gè)句子。
正因?yàn)闆]有,才能夠創(chuàng)造,佛經(jīng)中說的真空妙有也是這個(gè)意思,因?yàn)椴璞强盏,才能倒進(jìn)水去,一個(gè)被塞滿的茶杯貌似充實(shí),其實(shí)是最沒用。
【為什么很難寫出好的英語作文】相關(guān)文章:
I am so sad我很難過英語作文(精選28篇)12-05
我們?yōu)槭裁磳W(xué)英語的高中英語作文10-12
為什么要有植樹節(jié)英語作文10-08
暗戀很難受隨筆10-12
“差生”也能寫出好的簡歷10-26
寫冬天的英語作文09-17
寫暑假的英語作文10-26
寫廣州的英語作文10-11
寫人的英語作文11-12