亚洲色影视在线播放_国产一区+欧美+综合_久久精品少妇视频_制服丝袜国产网站

語錄

國學(xué)經(jīng)典朱子治家格言正版

時(shí)間:2022-10-26 07:06:57 語錄 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

國學(xué)經(jīng)典朱子治家格言正版

  國學(xué)經(jīng)典誦讀:朱子治家格言(朱子家訓(xùn))全文及注解

國學(xué)經(jīng)典朱子治家格言正版

  黎明即起,灑掃庭除,要內(nèi)外整潔。

  既昏便息,關(guān)鎖門戶,必親自檢點(diǎn)。

  一粥一飯,當(dāng)思來處不易。

  半絲半縷,恒念物力維艱。

  宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。

  自奉必須儉約,宴客切勿留連。

  器具質(zhì)而潔,瓦缶勝金玉。

  飲食約而精,園蔬勝珍饈(xiū)。

  勿營華屋,勿謀良田。

  三姑六婆,實(shí)淫盜之媒。

  婢美妾嬌,非閨房之福。

  奴仆勿用俊美,妻妾切忌艷妝。

  祖宗雖遠(yuǎn),祭祀不可不誠。

  子孫雖愚,經(jīng)書不可不讀。

  居身務(wù)期質(zhì)樸,教子要有義方。

  勿貪意外之財(cái),勿飲過量之酒。

  與肩挑貿(mào)易,勿占便宜。

  見貧苦親鄰,須多溫恤。

  刻薄成家,理無久享。

  倫常乖舛(chuǎn),立見消亡。

  兄弟叔侄,須多分潤寡。

  長幼內(nèi)外,宜法屬辭嚴(yán)。

  聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫。

  重資財(cái),薄父母,不成人子。

  嫁女擇佳婿,毋索重聘。

  娶媳求淑女,毋計(jì)厚奩(lián)。

  見富貴而生讒容者,最可恥。

  遇貧窮而作驕態(tài)者,賤莫甚。

  居家戒爭訟,訟則終兇。

  處世戒多言,言多必失。

  毋恃勢力而凌逼孤寡,勿貪口腹而恣殺生禽。

  乖僻自是,悔誤必多。

  頹惰自甘,家道難成。

  狎(xiá)昵惡少,久必受其累。

  屈志老成,急則可相依。

  輕聽發(fā)言,安知非人之譖訴,當(dāng)忍耐三思。

  因事相爭,安知非我之不是,須平心遭暗想。

  施惠勿念,受恩莫忘。

  凡事當(dāng)留余地,得意不宜再往。

  人有喜慶,不可生妒忌心。

  人有禍患,不可生喜幸心。

  善欲人見,不是真善。

  惡恐人知,便是大惡。

  見色而起淫心,報(bào)在妻女。

  匿怨而用暗箭,禍延子孫。

  家門和順,雖饔飧(yōng sūn)不繼,亦有余歡。

  國課早完,即囊橐(tuó)無余,自得至樂。

  讀書志在圣賢,為官心存君國。

  守分安命,順時(shí)聽天。

  為人若此,庶乎近焉。

  作者:

  朱柏廬(1617-1688),名用純,字致一,自號柏廬。

  明末清初昆山人,清初居鄉(xiāng)教授學(xué)生,以程、朱為本治學(xué),提倡知行并進(jìn)。

  他的《治家格言》世稱《朱子家訓(xùn)》,被中國傳統(tǒng)教育視為啟蒙讀本,影響深遠(yuǎn)。

  目前還有拓本傳世,更有不少人能夠瑯瑯上口。

  朱伯廬還有一首《勸孝歌》,寫盡了母親養(yǎng)育兒女的辛苦,告誡人們不要忘記母親的養(yǎng)育之恩。

  這首《勸孝歌》,層次清晰,通俗易懂,感人至深,廣泛地流傳于江浙一帶.

  朱子家訓(xùn)明·朱用純著《朱子家訓(xùn)》亦稱《朱柏廬治家格言》,簡稱《治家格言》。

  作者朱用純,字致一,自號柏廬,江蘇省昆山縣人,生于明萬歷四十五年(1617)。

  其父朱集璜是明末的學(xué)者。

  朱用純始終末入仕,康熙年間有人要推薦他參加朝廷博學(xué)鴻詞科的考試,固辭乃免。

  其一生研究程朱理學(xué),主張知行并進(jìn),其著作有《刪補(bǔ)易經(jīng)蒙引》、《四書講義》、《愧訥集》、和《大學(xué)中庸講義》等,其中以 506 字的《朱子家訓(xùn)》最有影響,三百年來膾炙人口,家喻戶曉。

  《朱子家訓(xùn)》以“修身”、“齊家”為宗旨,集儒家做人處世方法之大成,思想植根深厚,含義博大精深。

  解釋:

  (原文):黎明即起,灑掃庭除,要內(nèi)外整潔;既昏便息,關(guān)鎖門戶,必親自檢點(diǎn)。

  (注釋):庭除:庭院。

  這里有庭堂內(nèi)外之意。

  (譯文):每天早晨黎明就要起床,先用水來灑濕庭堂內(nèi)外的地面然后掃地,使庭堂內(nèi)外整潔;到了黃昏便要休息并親自查看一下要關(guān)鎖的門戶。

  【解讀】一句寫“勤”,一句寫“謹(jǐn)”。

  清晨起來就要將庭院、臺階掃干凈,里里外外要使它保整潔,這是“勤勞”的好習(xí)慣,也是清潔衛(wèi)生的好習(xí)慣。

  古人云: “一屋不掃,何以掃天下?”做事要從身邊小事做起。

  日出而作、聞雞起舞,都有一個(gè)“勤”字在。

  日落而息,要親自檢點(diǎn)門戶,這樣能做到處事“謹(jǐn)慎”。

  從禮子開始,儒家對勤儉治家和謹(jǐn)言慎行都有很高的要求。

  (原文):一粥一飯,當(dāng)思來處不易;半絲半縷,恒念物力維艱。

  (譯文):對于一頓粥或一頓飯,我們應(yīng)當(dāng)想著來之不易;對于衣服的半根絲或半條線,我們也要常念著這些物資的產(chǎn)生是很艱難的。

  【解讀】:這是告誡子弟要知足,要認(rèn)識到吃、穿、用都來之不易。

  “誰知盤中餐,粒粒皆辛苦。

  ”當(dāng)時(shí),昆山一帶連年災(zāi)荒,不是旱災(zāi),就是水澇,有一年還鬧蝗災(zāi)。

  這兩句正是柏廬先生憂民之心的體現(xiàn),現(xiàn)今食堂的語錄牌上經(jīng)常引用。

  (原文):宜未雨而綢繆,勿臨渴而掘井。

  (注釋):未雨而綢繆(chóumóu):天還未下雨,應(yīng)先修補(bǔ)好屋舍門窗,喻凡事要預(yù)先作好準(zhǔn)備。

  (譯文):凡事先要準(zhǔn)備,像沒到下雨的時(shí)候,要先把房子修補(bǔ)完善,不要「臨時(shí)抱佛腳」,像到了口渴的時(shí)候,才來掘井。

  【解讀】:這句話是說,應(yīng)當(dāng)趁著天還沒有下雨,先修繕好房屋門窗;不要到了口渴想喝水時(shí),這才去挖井。

  綢繆,比喻事前作好準(zhǔn)備工作。

  俗話說:“人無遠(yuǎn)慮,必有近憂。

  ”這兩句是告戒子弟做事情不能“急來抱佛腳”,一定要事前作好充分的準(zhǔn)備。

  這很值得我們今天處事時(shí)作借鑒

  (原文):自奉必須儉約,宴客切勿流連。

  (譯文):自己生活上必須節(jié)約,聚會在一起吃飯切勿留連忘返。

  【解讀】:這句話是說,個(gè)人的衣食住行一定要儉樸、節(jié)約,宴請客人也不能過分,酒菜要適度,時(shí)間上也不能無休無止。

  朱柏廬沒有子女,過繼兄弟的兒子作嗣子,取名導(dǎo)誠。

  他一直教導(dǎo)導(dǎo)誠不要專學(xué)那些揮霍的紈绔子弟。

  朱柏廬曾說過:儉,一要平心忍氣,二要量力舉事,三要節(jié)衣宿食。

  他寫過一首教子詩: “四兒六歲五兒三,莫與肥甘習(xí)口饞。

  清白家風(fēng)無我愧,詩書世澤要人擔(dān)。

  三餐飽飯何須酒,一箸黃韭略用鹽。

  聞?wù)f有人曾餓死,算來原不為官廉。

  ”

  (原文):器具質(zhì)而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈。

  (注釋):瓦缶(fǒu):瓦制的器具。

  珍饈(xiū):珍奇精美的食品。

  (譯文):餐具質(zhì)樸而干凈,雖是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品節(jié)約而精美,雖是園里種的蔬菜,也勝于山珍海味。

  【解讀】:這是說家常用的器具,不求華美,只求質(zhì)地堅(jiān)實(shí),并且經(jīng)常洗刷干凈。

  這樣的話,就是瓦罐也會有超過金器、玉石。

  家常的菜肴,不必貪多,只要足夠下飯,烹調(diào)得當(dāng),即使是園地里自己栽種的菜蔬,也比山珍海味來得好。

  這兩句進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)節(jié)約。

  (原文):勿營華屋,勿謀良田。

  (譯文):不要營造華麗的房屋,不要圖買良好的田園。

  【解讀】:這句話對今天的都市人仍然有著莫大的意義。

  現(xiàn)代都市人總是感覺累,這種累不是別人加給你的,是你自己加給自己的。

  物質(zhì)的增長永遠(yuǎn)沒有貪欲的增長速度快。

  有了房子還想要車,有了小房子還要要大房子,永無止境的欲望才會帶給自己壓力。

  早在明代朱先生就告訴你:勿營華屋,勿謀良田。

  下面的話隱含其中:這樣你就會活得簡單而快樂

  (原文):三姑六婆,實(shí)淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。

  (譯文):社會上不正派的女人,都是*淫和盜竊的媒介;美麗的婢女和嬌艷的姬妾,不是家庭的幸福。

  【解讀】:這里不是三姑六婆,而是指一些愛搬弄是非的女人,象水滸里面的王婆。

  (原文):童仆勿用俊美,妻妾切忌艷裝

  (原文):童仆勿用俊美,妻妾切忌艷裝。

  (譯文):家僮、奴仆,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有艷麗的妝飾。

  【解讀】:這一條道出傳統(tǒng)中國人的思想:作什么事情都不要招搖,低調(diào)一些,實(shí)用就很好。

  (原文):祖宗雖遠(yuǎn),祭祀不可不誠;子孫雖愚,經(jīng)書不可不讀。

  (譯文):祖宗雖然離我們年代久遠(yuǎn)了,祭祀?yún)s要虔誠;子孫雖然愚笨,五經(jīng)、四書,卻要誦讀。

  解讀】:世界是所有的文明,只有我們中華文明綿延數(shù)千年沒有間斷過,原因有很多,其中一條便是對祖宗的崇拜。

  中國人心中沒有上帝,但是卻有祖先。

  對祖宗的崇拜便是對血緣的認(rèn)同,便是民族的凝聚力。

  也許在你的眼中你覺得你的子孫非常愚笨,但是作為他們的長輩你不能不要求他們?nèi)プ屑?xì)品讀儒家的經(jīng)典著作。

  這是做人的基本準(zhǔn)則也是育人的基本要求,所謂知書明禮。

  推廣到現(xiàn)在就是你的子女雖然先天的條件不足,但是你仍然要讓他們接受好的教育。

  (原文):居身務(wù)期儉樸,教子要有義方。

  (注釋):義方:做人的正道。

  (譯文):自己生活節(jié)儉,以做人的正道來教育子孫。

  【解讀】:“居身務(wù)期質(zhì)樸”區(qū)別于“自奉必須儉約”是指“持身”而言,即自己的一舉一動(dòng),不能欺詐,而要發(fā)自內(nèi)心的待人誠信。

  心術(shù)要好,一言一行,循規(guī)蹈矩,勤儉安分,誠信無欺。

  教育子弟,一定要本乎道義,方正行事,并且要講究正確的科學(xué)的教育方法,也就是要有“義方”。

  今天來說,就是要以德育人。

  (原文):勿貪意外之財(cái),勿飲過量之酒。

  (譯文):不要貪不屬于你的財(cái),不要喝過量的酒。

  【解讀】:這兩句解讀了對欲望與享樂的態(tài)度,如果不遏制,人對欲望與享樂在追求是無止境的

  (原文):與肩挑貿(mào)易,毋占便宜;見貧苦親鄰,須加溫恤。

  (譯文):和做小生意的挑販們交易,不要占他們的便宜,看到窮苦的親戚或鄰居,要關(guān)心他們,并且要對他們有金錢或其它的援助。

  【解讀】:小商小販,肩挑貿(mào)易,冒嚴(yán)寒酷暑,十分辛苦,資本很小,獲利甚微,僅足糊口,你再占他便宜,于心何忍?因此要公平待人,不占小便宜。

  看見窮苦的鄉(xiāng)親鄰里,你應(yīng)該多加關(guān)心照顧,盡力救濟(jì)體恤,對弱勢人群應(yīng)該有一顆同情憐憫之心,有助人為樂、關(guān)愛奉獻(xiàn)之行。

  立見消亡

  (原文):刻薄成家,理無久享;倫常乖舛,立見消亡。

  (注釋): 乖舛(chuǎn):違背。

  (白文):對人刻薄而發(fā)家的,決沒有長久享受的道理。

  行事違背倫常的人,很快就會消滅。

  【解讀】:前半句寫“為人謙和”,后半句寫“人倫常理”。

  待人接物,與人交談,冷酷無情,過分刻薄,也不會生活得安樂、美好;違背了人與人相處的各種準(zhǔn)則,就如父子、兄弟間的長幼關(guān)系等,就要立刻糾正。

  記住家和萬事興,無須終日口不停。

  愛惜我們小天地,永遠(yuǎn)充滿著太平。

  相親相愛同相敬,家庭才會有溫馨。

  謙虛人人都仰慕,禮讓個(gè)個(gè)受歡迎。

  (原文):兄弟叔侄,需分多潤寡;長幼內(nèi)外,宜法肅辭嚴(yán)。

  (譯文):兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧窮的;一個(gè)家庭要有嚴(yán)正的規(guī)矩,長輩對晚輩言辭應(yīng)莊重。

  【解讀】:對于兄弟叔侄,要多多安撫貧寡,長幼內(nèi)外,應(yīng)當(dāng)家法嚴(yán)格。

  (原文):聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資財(cái),薄父母,不成人

  (原文):聽婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資財(cái),薄父母,不成人子。

  (譯文):聽信婦人挑撥,而傷了骨肉之情,那里配做一個(gè)大丈夫呢?看重錢財(cái),而薄待父母,不是作兒子的道理。

  【解讀】:聽從婦人的言論,溺愛骨肉,這哪里是大丈夫的作為.作為家長,一定要有主心骨,哪些話該聽就聽,不該聽的不要聽。

  中國有句古語:“百善孝為先”。

  意思是說,孝敬父母是各種美德中占第一位的。

  一個(gè)人如果都不知道孝敬父母,就很難想象他會熱愛祖國和人民。

  古人說:“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。

  我們不僅要孝敬自己的父母,還應(yīng)該尊敬別的老人,愛護(hù)年幼的孩子,在全社會造成尊老愛幼的淳厚民風(fēng)。

  (原文):嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計(jì)厚奩。

  (注釋):厚奩(lián):豐厚的嫁妝。

  (譯文):嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的嫁妝。

  【解讀】:嫁女兒要選擇品質(zhì)好的女婿,不要要貴重的聘禮.娶兒媳要求端方的淑女,不要計(jì)較厚重的陪嫁。

  這兩句話都是讓后人在嫁娶時(shí),重德而勿重財(cái)。

  (原文):見富貴而生諂容者最可恥,遇貧窮而作驕態(tài)者*莫甚。

  (譯文):看到富貴的人,便做出巴結(jié)討好的樣子,是最可恥的,遇著貧窮的人,便作出驕傲的態(tài)度,是鄙*不過的。

  【解讀】:寫了兩種不同社會地位和層面的人所絕不應(yīng)有的兩種不同的心態(tài)和神態(tài)。

  意思是說:自身貧窮,見到有錢有勢的人就露出一副點(diǎn)頭哈腰、奉承拍馬的卑賤神態(tài),這種向人討好的人,是最可恥的;而富貴的人如果遇到貧窮的人,就露出一副不可一世,傲視對方的神情,這種人的人格就是最低賤的了。

  (原文):居家戒爭訟,訟則終兇;處世戒多言,言多必失。

  (譯文):居家過日子,禁止?fàn)幎吩V訟,一旦爭斗訴訟,無論勝敗,結(jié)果都不吉祥。

  處世不可多說話,言多必失。

  (評說):爭斗訴訟,總要傷財(cái)耗時(shí),甚至破家蕩產(chǎn),即使贏了,也得不償失。

  有了矛盾應(yīng)盡量采取調(diào)解或和解的方法。

  [解讀】:家庭成員之間,千萬不能因互相爭吵而引起訴訟,因?yàn)檫@樣做,最終對家庭沒有好處;待人接物,話不能過多,以免說話多了,必然會顧此失彼,或疏于考慮,有失分寸,得罪人又給自己惹上麻煩

  (原文):勿恃勢力而凌逼孤寡,毋貪口腹而恣殺生禽。

  (譯文):不可用勢力來欺凌壓迫孤兒寡婦,不要貪口腹之欲而任意地宰殺牛羊雞鴨等動(dòng)物。

  【解讀】:前一句是寫人際交往中,不應(yīng)仗勢欺人,尤其不能欺虐孤兒寡婦。

  后一句講不能因?yàn)樨澴於o休止的殘殺禽獸。

  用今天的話說,就是要保護(hù)自然生態(tài),不能人為地破壞生態(tài)平衡。

  (原文):乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。

  (譯文):性格古怪,自以為是的人,必會因常常做錯(cuò)事而懊悔;頹廢懶惰,沉溺不悟,是難成家立業(yè)的。

  【解讀】:乖僻的人往往是有聰明才智的人,他們中的一些人趾高氣昂,好勝性強(qiáng),自以為是。

  這樣的人來“治家”,肯定使人望而生畏,做出許多日后要后悔的錯(cuò)事來。

  另一種人則貪圖安逸,消極頹廢,也很難把家治好。

  勤則成,惰則敗,凡事都是這樣

  (原文):狎昵惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。

  (注釋):狎昵(xiá nì):過分親近。

  (譯文):親近不良的少年,日子久了,必然會受牽累;恭敬自謙,虛心地與那些閱歷多而善于處事的人交往,遇到急難的時(shí)候,就可以受到他的指導(dǎo)或幫助。

  【解讀】:親近不良的少年,日子久了,必然會受牽連。

  屈意敬奉老練有德的人,遇到急難的時(shí)候,就可以靠他指導(dǎo)或扶助。

  近朱者赤,近墨者黑,就是這個(gè)道理。

  當(dāng)忍耐三思;(原文):輕聽發(fā)言,安知非人之譖訴?當(dāng)忍耐三思;因事相爭,

  (原文):輕聽發(fā)言,安知非人之譖訴?當(dāng)忍耐三思;因事相爭,焉知非我之不是?需平心暗想。

  (注釋):譖(zèn)訴:誣蔑人的壞話。

  (譯文):他人來說長道短,不可輕信,要再三思考。

  因?yàn)樵踔浪皇莵碚f人壞話呢?因事相爭,要冷靜反省自己,因?yàn)樵踔啦皇俏业倪^錯(cuò)?

  解讀】:這兩句格言一句寫聽話,一句寫做事。

  一個(gè)人決不能急燥,不能輕信,不能意氣用事,而應(yīng)冷靜分析,深思、三思。

  兩句充滿了辨證的思想

  (原文):施惠無念,受恩莫忘。

  (譯文):對人施了恩惠,不要記在心里,受了他人的恩惠,一定要常記在心。

  (評說):常記他人之恩,以感恩之心看待周圍的人及所處的環(huán)境,則人間即是天堂。

  以忘恩負(fù)義之心看待周圍的人事,則人間即是地獄。

  【解讀】:這句是講給別人做了好事,比如經(jīng)濟(jì)上接濟(jì)了別人,這是一種美德、一件好事,就不應(yīng)該一直去記住它。

  否則就好象是吝嗇、心痛了。

  相反,受了別人的周濟(jì),就應(yīng)當(dāng)記住。

  “滴水之恩,當(dāng)涌泉相報(bào)。

  ”即使無力回報(bào),也應(yīng)記住人家的恩德。

  這是從對人、對己兩方面談施惠與受惠應(yīng)有的正確態(tài)度。

  (原文):凡事當(dāng)留馀地,得意不宜再往。

  (譯文):無論做什么事,當(dāng)留有余地;得意以后,就要知足,不應(yīng)該再進(jìn)一步。

  【解讀】:這句講用錢不留余地必窮,用力不留余地身必病。

  因此,真正的聰明人,做事一定留有余地。

  少壯時(shí)要為暮年留余地,祖輩、父輩要為子孫留余地。

  今天來說,就是要考慮“可持續(xù)發(fā)展”。

  而當(dāng)財(cái)富、事業(yè)等方面春風(fēng)得意之時(shí),要注意適度,不要將順風(fēng)蓬扯得過足,要“見好就收”,不能貪得無厭,否則,事物將走向其反面

  (原文):人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生欣幸心。

  (譯文):他人有了喜慶的事情,不可有妒忌之心;他人有了禍患,不可有幸災(zāi)樂禍之心。

  【解讀】:別人有了吉祥可賀的事,不可生出妒忌心理;別人有難或有了災(zāi)禍,不可生出幸災(zāi)樂禍的心理。

  (原文):善欲人見,不是真善;惡恐人知,便是大惡。

  (譯文):做了好事,而想他人看見,就不是真正的善人。

  做了壞事,而怕他人知道,就是真的惡人。

  【解讀】:這是提出了衡量善惡的兩條標(biāo)準(zhǔn)--欲人見、恐人知,一非真善,一是大惡,很有見地。

  一個(gè)人真正的做好事,是無須自己多張揚(yáng)的。

  而惡不敢聲張,不外乎兩種情況,一是已成大惡,二是日漸將釀成無藥可救的大惡。

  佛家說善惡皆由心生。

  衡量一個(gè)人的道德操守,不是看他在人前作了什么,而是看他一個(gè)人的時(shí)候是怎么樣怎么作。

  (原文):見色而起淫心,報(bào)在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫

  (注釋): 匿(nì)怨:對人懷恨在心,而面上不表現(xiàn)出來。

  (譯文):看到美貌的女性而起邪心的,將來報(bào)應(yīng),會在自己的妻子兒女身上;懷怨在心而暗中傷害人的,將會替自己的子孫留下禍根。

  【解讀】:見到美色而起淫心,報(bào)應(yīng)就會在妻子女兒身上.藏匿怨心而暗箭傷人,禍患就會延及到子孫。

  (原文):家門和順,雖饔飧不繼,亦有馀歡;國課早完,即囊橐

  (原文):家門和順,雖饔飧不繼,亦有馀歡;國課早完,即囊橐無馀,自得至樂。

  (注釋): 饔(yōng)飧(sūn):饔,早飯。

  飧,晚飯。

  國課:國家的賦稅。

  囊(náng)橐(tuó):口袋。

  (譯文):家里和氣平安,雖缺衣少食,也覺得快樂;盡快繳完賦稅,即使口袋所剩無余也自得其樂。

  【解讀】:家道富厚,家庭關(guān)系往往容易和順;家境貧苦,家庭關(guān)系往往比較緊張。

  朱柏廬則提出了和順治貧的方法:一家人只要生活得和和睦睦,開開心心,即使上頓不接下頓,也會有家庭的歡樂,有天倫之樂。

  俗話說:“家和萬事興。

  ”家和了,苦一點(diǎn)也算不了什么。

  “國課”是指百姓應(yīng)當(dāng)上繳給國家的租稅。

  早完成國家的錢糧課賦,不欠租稅,沒有了思想負(fù)擔(dān),即使口袋里沒有盈余,身無分文,自己也能自得其樂。

  這句話的要旨是告訴我們?nèi)巳藶橐ㄔO(shè)營造一個(gè)和時(shí)時(shí)處處為國家著想,順歡樂的家庭出力;同時(shí)更不能忘記我們的大家--國家,國家在先,要有為國家服務(wù)的爭先意識,幸福感

  (原文):讀書志在圣賢,非徒科第;為官心存君國,豈計(jì)身家?

  (譯文):讀圣賢書,目的在學(xué)圣賢的行為,不只為了科舉及第;做一個(gè)官吏,要有忠君愛國的思想,怎么可以考慮自己和家人的享受?

  【解讀】:這是說一個(gè)人讀書的目的,在于使自己成為一個(gè)具備圣賢之心的高尚的人。

  古人強(qiáng)調(diào)一個(gè)“圣人”,應(yīng)當(dāng)做到“修身、齊家、治國、平天下。

  ”用今天的話說,就是做官一定要為百姓、為國家著想。

  這是朱柏廬先生提出的做人要達(dá)到的最高境界--做圣賢,存君國

  (原文):安分守命,順時(shí)聽天。

  (譯文):我們守住本分,努力工作生活,上天自有安排。

  【解讀】:守住做人的本分安于命運(yùn),順從時(shí)令聽從天意如果做人是這樣的話,可以說很完美了。

  通篇《朱子家訓(xùn)》,充滿了樸素的、淡泊名利的人生觀。

  熟讀朱子家訓(xùn),謹(jǐn)遵朱先生的教誨,你可能得不到榮華富貴,你卻可以得到內(nèi)心的安寧和平靜的生活。

  (原文):為人若此,庶乎近焉。

  (譯文):如果能夠這樣做人,那就差不多和圣賢做人的道理相合了。

  心好命又好 富貴直到老。

  命好心不好 福變?yōu)榈溦住?/p>

  心好命不好 禍轉(zhuǎn)為福報(bào)。

  心命俱不好 遭殃且貧夭

  心可挽乎命 最要存仁道。

  命實(shí)造于心 吉兇惟人召。

  信命不修心 陰陽恐虛矯。

【國學(xué)經(jīng)典朱子治家格言正版】相關(guān)文章:

國學(xué)經(jīng)典朱子治家格言09-30

朱子治家格言經(jīng)典誦讀11-14

朱子治家格言全文09-30

朱子治家格言原文及放翻譯11-14

朱子治家格言誦讀如何分句11-13

朱子治家格言讀后感09-22

朱子治家格言讀后感(精選5篇)07-19

社交禮儀正版女性10-26

社交禮儀正版女性10-26