- 相關(guān)推薦
會(huì)議新聞稿英文
會(huì)議新聞稿英文,用英文怎么寫新聞稿,下面是小編帶來的會(huì)議新聞稿英文,歡迎閱讀!
會(huì)議新聞稿英文【1】
新聞稿標(biāo)題:[COMPANY] to Present at [TRADE SHOW] in [LOCATION] on [DATE](簡(jiǎn)單明了的新聞稿可以讓記者和讀者對(duì)新聞所要描述的內(nèi)容一目了然)
典型新聞稿舉例:
(1)TPI Attends 32nd Cowen’s Healthcare Conference at Boston
(2)China Hydroelectric Corporation to Present at the Jefferies 2012 Global Clean Technology Conference on February 23, 2012
正文
Feb. 23, 2012 /PRNewswire-Asia/ — [COMPANY NAME], a leader in [INDUSTRY], today announced that it will present at the [TRADE SHOW] on [DATE]. (首段仍是新聞要素。注意句式可以這樣寫。)
[PRESENTATION DETAILS](公司參加的情況)
[TRADE SHOW DETAILS](對(duì)此次會(huì)展的介紹)
[COMPANY BOILER](企業(yè)的背景,加強(qiáng)對(duì)企業(yè)的推廣和認(rèn)知)
[CONTACT DETAILS] (聯(lián)系方式)
............................................................................................................................................................................
Example I: TPI Attends 32nd Cowen's Healthcare Conference at Boston
CHENGDU, China, February 10, 2012 /PRNewswire-Asia/ -- Tianyin Pharmaceutical Inc. (NYSE Amex: TPI), a pharmaceutical company that specializes in the research, development and sale of patented biopharmaceutical medicine, modernized traditional Chinese medicine (mTCM), branded generics and active pharmaceutical ingredients (API) announced that the Company is invited to attend the 32nd Cowen's Healthcare Conference which is to take place from Monday March 5th through Wednesday March 7th at the Boston Marriott Copley Place Hotel.
About TPI
Headquartered at Chengdu, China, TPI is a pharmaceutical company that specializes in the development, manufacturing, marketing and sales of patented biopharmaceutical, mTCM, branded generics and API. TPI currently manufactures a comprehensive portfolio of 58 products, 24 of which are listed in the highly selective national medicine reimbursement list, 7 are included in the essential drug list of China. TPI's pipeline targets various high incidence healthcare indications. TPI has an extensive nationwide distribution network with a sales force of 730 sales representatives out of totaled 1,365 employees.
For more information about TPI, please visit: http://www.tianyinpharma.com
Safe Harbor Statement
The Statements which are not historical facts contained in this press release are forward-looking statements that involve certain risks and uncertainties including but not limited to risks associated with the uncertainty of future financial results, additional financing requirements, development of new products, government approval processes, the impact of competitive products or pricing, technological changes, the effect of economic conditions and other uncertainties detailed in the Company's filings with the Securities and Exchange Commission.
For more information, please visit: http://www.tianyinpharma.com, or email: ir@tpi.asia
Tel: +86-28-8551-6696 (Chengdu, China)
+86-134-3655-0011 (China)
Address:
Tianyin Pharmaceutical Inc.
23rd Floor, Unionsun Yangkuo Plaza
No. 2, Block 3, South Renmin Road
Chengdu , 610041
China
Example II: China Hydroelectric Corporation to Present at the Jefferies 2012 Global Clean Technology Conference on February 23, 2012
NEW YORK, Feb. 16, 2012 /PRNewswire-Asia-FirstCall/ -- China Hydroelectric Corporation (NYSE: CHC, CHCWS) ("China Hydroelectric" or the "Company"), an owner, developer and operator of small hydroelectric power projects in the People's Republic of China ("PRC"), today announced that it will present at and attend one-on-one meetings with investors at the Jefferies 2012 Global Clean Technology Conference to be held in New York, NY on Thursday, February 23rd. John E. Donahue, Vice President of Investor Relations at China Hydroelectric Corporation, will present at 1:15 pm.
Conference participation is by invitation only and registration is mandatory. For more information on the conference or to schedule a one-on-one meeting, please contact your Jefferies representative.
About China Hydroelectric Corporation
China Hydroelectric Corporation (NYSE: CHC, CHCWS) ("China Hydroelectric" or "the Company") is an owner and operator of small hydroelectric power projects in the People's Republic of China. Through its geographically diverse portfolio of operating assets, the Company generates and sells electric power to local power grids. Led by an international management team, the Company's primary business is to identify, evaluate, acquire, develop, construct and finance hydroelectric power projects. The Company currently owns 26 operating hydropower stations in China with total installed capacity of 548 MW, of which it acquired 22 operating stations and constructed four. These hydroelectric power projects are located in four provinces: Zhejiang, Fujian, Yunnan andSichuan. Hydropower is an important factor in meeting China's electric power needs, accounting for approximately 22% of total nation-wide capacity.
For further information about China Hydroelectric Corporation, please visit the Company's website athttp://www.chinahydroelectric.com.
For further information, please contact:
Company:
John E. Donahue, VP of Investor Relations
China Hydroelectric Corporation
Phone: +1-646-467-9810
Email: john.donahue@chinahydroelectric.comEmail: scott.powell@hcinternational.net
TEMPLATE
[COMPANY] to Present at [TRADE SHOW] in [LOCATION] on [DATE]
Feb. 16, 2012 /PRNewswire-Asia/ -- [COMPANY NAME], a leader in [INDUSTRY], today announced that it will present at the [TRADE SHOW] on [DATE].
[PRESENTATION DETAILS]
[TRADE SHOW DETAILS]
[COMPANY BOILER]
CONTACT DETAILS]
會(huì)議新聞稿英文【2】
會(huì)議類新聞通稿在各類通稿中結(jié)構(gòu)最嚴(yán)謹(jǐn),語言邏輯要求最高的一類。這種新聞稿要求作者要將會(huì)議精 神融入到稿件中。
這一類新聞稿的結(jié)構(gòu)一般是:第一段,寫好導(dǎo)語,點(diǎn)明與會(huì)人員、主持人;第二段,提煉領(lǐng)導(dǎo)講話、嘉賓發(fā)言的主要內(nèi)容;第三段,理清會(huì)議的程序;第四段,介紹會(huì)議舉辦的背景或者舉辦該會(huì)議的意義。
寫這類新聞稿時(shí),必須注意一下幾點(diǎn):
1、標(biāo)題要恰當(dāng),符合會(huì)議的規(guī)格
不同的會(huì)議,寫的通訊稿不同,首先就體現(xiàn)在標(biāo)題上,會(huì)議的標(biāo)題要盡量符合會(huì)議的規(guī)格。
2、導(dǎo)語中要體現(xiàn)會(huì)議的名稱、舉辦的地點(diǎn)等要素的全稱。導(dǎo)語是全文中最直接、最集中體現(xiàn)會(huì)議情況的話語,導(dǎo)語寫得好,通訊稿要表達(dá)的內(nèi)容就可以很好地把握了。所以,寫導(dǎo)語的時(shí)候不能過于省略,而必須正式一點(diǎn),要把會(huì)議全稱、舉辦地點(diǎn)等要素寫清楚。比如“2008 年北京奧運(yùn)會(huì)志愿者座談會(huì)”,這是會(huì)議的全稱,漏掉一個(gè)字都不行。會(huì)場(chǎng)橫幅上的會(huì)議名稱是如此,新聞中就應(yīng)該這樣體現(xiàn),這是客觀性的一個(gè)體現(xiàn)。而舉辦的地點(diǎn)則要寫清楚明白,這要寫明、寫全。
3、寫清出席的領(lǐng)導(dǎo)姓名、職稱,注意領(lǐng)導(dǎo)的排序問題。會(huì)議一般都有領(lǐng)導(dǎo)參加,而且領(lǐng)導(dǎo)是會(huì)議的重點(diǎn)內(nèi)容,因此在新聞稿中對(duì)出席的領(lǐng)導(dǎo)進(jìn)行簡(jiǎn)要的介紹是必不可少的。介紹出席的領(lǐng)導(dǎo)的時(shí)候,要特別注意寫清楚領(lǐng)導(dǎo)的職位,而且職位要在姓名之前。如果有多個(gè)領(lǐng)導(dǎo)出席,新聞中還存在介紹領(lǐng)導(dǎo)的先后問題,奉行的原則就是“來賓位于最前,綜合級(jí)別、資歷來排序。”但有時(shí)候,領(lǐng)導(dǎo)的排序不僅要按照級(jí)別,也要考慮到領(lǐng)導(dǎo)的資歷問題。例如,同樣是副區(qū)長(zhǎng),為什么有的副區(qū)長(zhǎng)一定要放在前面,而有的放在后面,這是因?yàn)楦魑桓眳^(qū)長(zhǎng)的資歷不同,有的副區(qū)長(zhǎng)職稱較高,有的副區(qū)長(zhǎng)任期較久,甚至有的副區(qū)長(zhǎng)比較年長(zhǎng),這些都是領(lǐng)導(dǎo)排序需要注意的問題。
4、領(lǐng)導(dǎo)講話內(nèi)容的提煉。在會(huì)議類新聞稿中,領(lǐng)導(dǎo)的講話內(nèi)容最重要的。但又不能將領(lǐng)導(dǎo)講話的所有內(nèi)容抄進(jìn)新聞稿中。所以,要對(duì)這些講話內(nèi)容進(jìn)行提煉。提煉領(lǐng)導(dǎo)的講話內(nèi)容要注意措辭,用詞簡(jiǎn)練,要體現(xiàn)出層次感,一些理論方面的提法要準(zhǔn)確,要提高理論的高度。領(lǐng)導(dǎo)講話都是很有邏輯性的,將各層次的內(nèi)容用一兩句話提煉出來,再按順序組合,就能把領(lǐng)導(dǎo)的講話的精髓囊括了。比如領(lǐng)導(dǎo)的致辭,一般分為三大部分的內(nèi)容,首先是領(lǐng)導(dǎo)對(duì)出席會(huì)議的嘉賓、師生代表的歡迎;其次是簡(jiǎn)要介紹會(huì)議的背景;最后是對(duì)與會(huì)的人員提出一些希望。再比如領(lǐng)導(dǎo)的重要講話,一般分為四個(gè)部分,首先是肯定之前取得的成績(jī);其次是概括召開本次會(huì)議的意義,再次是本次會(huì)議的主要內(nèi)容的介紹,最后是對(duì)與會(huì)人員提出幾點(diǎn)關(guān)于認(rèn)真貫徹會(huì)議精神的要求。
5、介紹會(huì)議的程序要有主次。領(lǐng)導(dǎo)講話結(jié)束后,要介紹整個(gè)會(huì)議的流程,會(huì)議上進(jìn)行的活動(dòng)可能有很多,這就要求作者要注意分清主次,跟會(huì)議主題聯(lián)系緊密的重點(diǎn)介紹,而一些瑣碎的程序則少介紹或不介紹,如會(huì)議的討論環(huán)節(jié)、收看重要的視頻資料、表彰環(huán)節(jié)等都是比較重要的程序,而像分發(fā)、收取材料等環(huán)節(jié)則可略去。
6、描繪會(huì)場(chǎng)氣氛。會(huì)場(chǎng)的氣氛能夠讓讀者了解與會(huì)人員對(duì)召開此次會(huì)議的態(tài)度,了解會(huì)議的反響,奠定會(huì)議的基調(diào),是宣傳會(huì)議的一個(gè)重要部分。一般情況下,會(huì)場(chǎng)氣氛往往是熱烈的,主要從與會(huì)人員的反應(yīng)中獲得信息,如 “xxx 的講話引起了與會(huì)人員的激烈討論”、“全場(chǎng)掌聲不斷”等。
7、簡(jiǎn)要概括舉辦會(huì)議的意義。新聞通訊稿的最后一段往往要簡(jiǎn)短評(píng)論會(huì)議的意義,意義同樣要注意層次感。一般分成三個(gè)部分來寫會(huì)議的意義,首先是對(duì)全區(qū)的意義,其次是對(duì)職能部門自身建設(shè)的意義或者是對(duì)某項(xiàng)制度建設(shè)的意義,最后則是對(duì)個(gè)人的意義。
會(huì)議新聞稿英文【3】
來自全國(guó)各地、四面八方的一百余個(gè)熱愛英語的朋友相聚一起,英語俱樂部會(huì)長(zhǎng)首先代表整個(gè)協(xié)會(huì)對(duì)所有成員的加入表示真誠(chéng)的歡迎,也以豐富的PPT內(nèi)容向會(huì)員們?cè)敿?xì)介紹了English Club的歷史、發(fā)展和未來規(guī)劃。當(dāng)PPT放映到English Club建于2004年至今有7個(gè)年頭了,她帶領(lǐng)一批批英語愛好者經(jīng)歷了晨讀、口語訓(xùn)練、四六級(jí)講座等活動(dòng);體會(huì)了卡拉ok大賽、話劇表演的精彩;感受了一起騎車出游聚餐的快樂;伴隨著一張張紀(jì)念的照片,所有會(huì)員給于了響亮的掌聲,在這聲音里我們聽到了大家對(duì)英語俱樂部的認(rèn)可,對(duì)每個(gè)英語愛好者所付出努力的肯定,相信也有對(duì)自己的正確選擇表示高興。
當(dāng)會(huì)長(zhǎng)問道“你們有沒有信心在英語俱樂部一直堅(jiān)持下去,yes or no?”場(chǎng)下發(fā)出了整齊而堅(jiān)定的回答“Yes!”當(dāng)會(huì)長(zhǎng)問道“告訴我們,你們行不行?”又一聲“Yes!”,震撼全場(chǎng)。他們的回答就像英語俱樂部的口號(hào)“Open your mouth,Open your world”一樣響亮。Just do it !只要你相信行,你就行!
接著各部門部長(zhǎng)也依依為大家介紹了各部門的職責(zé)和基本情況,鼓勵(lì)大家積極競(jìng)選干事,鍛煉自己多方面的能力,會(huì)員們也都表示出了極大的贊同,也都愿意給自己一個(gè)機(jī)會(huì),走出展示自我,提高自我的第一步。我相信,他們會(huì)因?yàn)橛⒄Z俱樂部而更加優(yōu)秀,英語俱樂部也會(huì)因?yàn)樗麄兏訌?qiáng)大。
帶著我們的口號(hào),帶著我們的熱情,讓我們一起享受英語,一起體會(huì)生活,一起努力,一起進(jìn)步。英語俱樂部新生動(dòng)員大會(huì)完美謝幕!
【會(huì)議新聞稿英文】相關(guān)文章:
會(huì)議新聞稿11-22
會(huì)議新聞稿12-26
英文會(huì)議通知11-08
英文新聞稿11-16
培訓(xùn)會(huì)議新聞稿01-03
會(huì)議的新聞稿范文08-08
會(huì)議新聞稿的范文01-29
英文會(huì)議紀(jì)錄范文08-20
英文會(huì)議通知范文11-08