韓語論文
古典文學常見論文一詞,謂交談辭章或交流思想。當代,論文常用來指進行各個學術領域的研究和描述學術研究成果的文章,簡稱之為論文。下文是韓語論文相關內(nèi)容,歡迎閱讀。
韓流文化論文【1】
“韓流”給中國文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的啟示
內(nèi)容摘要:“韓流”文化現(xiàn)象,一定程度上改變了部分中國人生活方式的某一方面,同時,也給我國的文化產(chǎn)業(yè)帶來了新的機遇和挑戰(zhàn)。
“韓流”在成功搶占中國文化市場的同時,其發(fā)展模式或策略對于中國的文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展具有重要的啟示和值得借鑒的價值。
關鍵詞:“韓流” 文化產(chǎn)業(yè) 大眾文化
“韓流”在中國的影響說明,社會中任何一種文化現(xiàn)象的產(chǎn)生,都離不開時代發(fā)展的背景,必然與其發(fā)展的社會化相一致。
文化必須反映時代和適應時代,同時,文化又必須引導時代。
正如有的學者所說:“中國大眾文化按照自己發(fā)展的邏輯,也不可能離開世界文化發(fā)展的潮流而孤立發(fā)展,它必須在國際文化舞臺展示自己的力量,形成自己的品牌,擴大自己的影響,
并吸收國外大眾文化的優(yōu)秀成分以發(fā)展壯大自己。”①因此,中國的文化產(chǎn)業(yè)應以民族傳統(tǒng)文化的發(fā)展為主體,并吸收一切外來有益文化,進而形成推動整個中國文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的新格局。
一、加強管理與扶植,重視文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展
由韓國政府文化產(chǎn)業(yè)政策主導的“韓流”現(xiàn)象,不僅創(chuàng)造了韓國文化產(chǎn)業(yè)在他國或地區(qū)發(fā)展的文化藝術環(huán)境,同時也成就了韓國經(jīng)濟增長的新的動力因素。
“韓流”作為對外文化輸出的成功范例,折射出韓國政府對本國文化推銷過程中采取的一系列舉措。
韓國政府不僅加強政策扶植,推行一系列有益于文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展的振興計劃,而且確立了“文化立國”的思想。
無論是從韓國流行音樂還是影視等行業(yè)對外文化輸出的效果來看,韓國政府主導的“韓流”現(xiàn)象給本國文化產(chǎn)業(yè)發(fā)展帶來了良好的經(jīng)濟效果。
在這樣的政治背景和社會環(huán)境發(fā)展的過程中,作為一種文化現(xiàn)象的“韓流”形成較為強大的異國區(qū)域的文化圈。
不論是韓國流行音樂還是韓國影視作品、韓國服飾、網(wǎng)絡游戲等,都能走進千家萬戶,甚至在某種意義上成就著人們的追求和夢想。
眾所周知,沒有文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展,就沒有中國的民族文化品牌。
發(fā)展文化產(chǎn)業(yè),可以傳播我們的文化意識,從而促進商品經(jīng)濟的發(fā)展,使國家真正發(fā)達起來。
正如學者肖長波所說:“文化產(chǎn)業(yè)是我們發(fā)展經(jīng)濟的先鋒。”②
二、充分發(fā)掘利用傳統(tǒng)文化資源,打造中國文化精品
隨著中國改革開放的發(fā)展和不斷深入,社會發(fā)展及其文化建設已經(jīng)取得了巨大的成就。
如何看待“韓流”及其外來文化的輸入以及自身文化的發(fā)展,必然引起中國文化產(chǎn)業(yè)界的高度關注。
“‘韓流’風在中國究竟能刮多久并不重要,其意義在于讓中國人對韓國人、韓國文化有了更進一步的了解,當韓劇風靡大陸的時候,韓國普通人的家庭生活和精神追求也一起進入了中國人的視野,并與中國人產(chǎn)生了共鳴。
它說明了中國和韓國的文化是可以相融的,既然有了互相的向往,就不要放棄這個交流的機會。”③從流行音樂及影視創(chuàng)作等領域來說,如何使其在占領中國文化市場以及展現(xiàn)自身文化魅力的同時,成為構建中國和諧文化的重要內(nèi)容,也成為我們共同關注的問題。
從“韓流”現(xiàn)象在中國的發(fā)展背景看,我們不得不回到傳統(tǒng)文化的角度去思考。
中國有著五千年文明歷史,也正因為如此,我們回頭看一下“韓流”在文化藝術領域中的表現(xiàn),尤其在音樂、影視中的表現(xiàn),也正是體現(xiàn)了儒家文化基礎上構建的韓國民眾的禮儀范疇。
當對“韓流”文化進行一些有益的探索和考察之后,取而代之的也將是中國的品牌文化和和諧文化的建設和發(fā)展。
尤其在非物質(zhì)文化層面,我們知道“非物質(zhì)文化遺產(chǎn)是民族文化的精華,民族智慧的象征,民族精神的結(jié)晶。
保護非物質(zhì)文化遺產(chǎn),就是傳承民族文化的文脈”④。
可見,我們應不斷增進了解中華民族傳統(tǒng)文化的精髓,加強傳統(tǒng)文化建設與和諧文化構建,使中華傳統(tǒng)文化在歷史發(fā)展的長河中長流不息。
三、辯證對待外來流行音樂文化
“韓流”在中國的傳播和發(fā)展,乃是建立在韓國文化產(chǎn)業(yè)多年所取得的巨大成就基礎之上。
政府主導“韓流”對外輸出的成功經(jīng)驗和其文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展模式,一方面體現(xiàn)了韓國政府的支持行為,另一方面也說明這種行為適應韓國文化發(fā)展戰(zhàn)略以及韓國國情。
當然,從另一角度來說,韓國所推行的文化產(chǎn)業(yè)政策也不是盡善盡美,同樣帶著種種復雜多變的文化形態(tài)的隱患。
所以,這也就要求作為中國的流行音樂文化必然是在當代藝術發(fā)展環(huán)境中求得生存和發(fā)展,也必將適應于中國改革開放背景下的生存發(fā)展機遇和模式。
不能盲目地、過分地追求韓國文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展模式和形態(tài)。
中國流行音樂向多元化發(fā)展,從不同的角度導致人們的人生觀、價值觀、社會意識形態(tài)悄然變化,這應是我們要警醒的。
“音樂的屬性是多方面的,根據(jù)不同的場景,有時是審美的,有時卻是象征的。
這是音樂活動的特性,一方面人們把這種審美性質(zhì)或象征性質(zhì)賦予音樂;另一方面,人們又用音樂的審美性質(zhì)來表達我們的感情和思想。”⑤當然,中國流行音樂有一種特有的民族特色和與眾不同的風格,民族多樣化的因素也促使中國流行音樂融入了許多民族音樂的元素。
韓紅的歌曲《家鄉(xiāng)》有雪域高原的粗獷、空靈,把西藏這塊神秘的土地用音樂的形式展示在我們面前;周滟泓的《再見茉莉花》,有江南水鄉(xiāng)的柔美、輕盈。
我們知道有這樣一句話,“越是民族的就越是世界的。”所以說,中國流行音樂所承載著民族藝術的新鮮元素,也逐漸在世界的流行音樂舞臺上嶄露頭角。
眾所周知,21世紀的中國隨著科學技術的進步和信息技術的發(fā)展,文化產(chǎn)業(yè)的多元化發(fā)展已成為中國社會發(fā)展不爭的事實。
也正如羅素在《中西文化比較》中所說:“不同文化之間的交流過去已經(jīng)證明是人類文明發(fā)展的里程碑。”⑥這句話無疑告訴我們,不僅僅是“韓流”在我國乃至于世界的發(fā)展已成為一種文化力量的較量,與此同時,中外文化產(chǎn)業(yè)多元化發(fā)展已成為文化交流不可回避的現(xiàn)實問題,但問題是我們?nèi)绾无q證對待包括韓國流行音樂在內(nèi)的外來文化。
四、加強中國傳媒事業(yè)發(fā)展,促進文化對外輸出
“韓流”之所以在中國、日本以及亞洲廣泛流行,不僅體現(xiàn)在韓國文化產(chǎn)業(yè)的整體規(guī)模和競爭力水平上,尤其體現(xiàn)了韓國政府重視產(chǎn)業(yè)在科技水平基礎上的傳播策略。
韓國是一個高新技術比較發(fā)達的國家,尤其是在電腦和因特網(wǎng)的發(fā)展方面,這些積極因素的存在給韓國文化產(chǎn)業(yè)的發(fā)展提供了快捷而質(zhì)優(yōu)價廉的宣傳平臺和傳播渠道。
目前,互聯(lián)網(wǎng)的高速發(fā)展以及數(shù)字技術的廣泛應用,對影視以及樂壇帶來了巨大沖擊,流行音樂及文化產(chǎn)業(yè)與網(wǎng)絡的結(jié)合,帶來了一場文化傳播方式的變革。
比如,文化產(chǎn)業(yè)借助于網(wǎng)站的開發(fā),建立專業(yè)性網(wǎng)站等。
不僅是一些歌手、樂隊的成名得益于網(wǎng)絡的應用與傳播途徑,更有一些網(wǎng)絡歌曲在網(wǎng)絡的傳播中風靡流行,如愛情歌曲《老鼠愛大米》《丁香花》,反映大學校園生活的《大學自習課堂》等。
一些歌曲還被制作成Flash動畫,如《東北人都是活雷鋒》。
誠然,“韓流”的傳播無疑印證了科技的發(fā)展、電視的普及、電腦及其網(wǎng)絡的廣泛應用。
所以,加強中國傳播事業(yè)的發(fā)展,促進中國文化的對外傳播是社會發(fā)展的必然。
“沒有文化的傳播、文化變遷和文化沖突,人類文化不可能發(fā)展到今天的程度,也不可能有現(xiàn)在世界就是地球村的這種感受或概念。”⑦
五、倡導健康的大眾文化消費,引導青少年對流行文化的理性選擇
“韓流”在中國改革開放背景下傳播和發(fā)展的過程,不可避免地影響到受眾群體的人生觀在某種程度的改變以及多元文化背景下的價值選擇,尤其在青少年文化需求多樣性的發(fā)展形態(tài)中表現(xiàn)更為突出和尖銳。
“韓流”在中國的迅猛發(fā)展,不僅體現(xiàn)流行元素為青少年價值取向的認同和追求,同時也體現(xiàn)在社會轉(zhuǎn)型背景下的青少年一些超前思想和生存理念的構筑。
作為受眾群體中的青少年來說,在物質(zhì)富裕、生活進步的基礎上,過分地追隨“韓流”,一定程度上不僅僅是在滿足個人精神文化需要,同時也是自我情感與社會現(xiàn)實之間不同狀態(tài)的異樣表達。
“韓流”受到青少年群體熱捧,一方面表現(xiàn)在社會文化的認可,另一方面也是“韓流”文化現(xiàn)象迎合了廣大青少年群體的心理需求。
同樣,從“韓流”現(xiàn)象受眾群體的接受程度以及對待“韓流”所表達的內(nèi)容上來看,從感性認知到理性分析的過程,也是基于廣大青少年對價值觀多元化現(xiàn)實的一種認識。
可見,恰當引導青少年對流行文化的理性選擇顯得尤為重要。
(注:本文所屬基金項目:2009年度河南省哲學社會科學規(guī)劃項目《我國流行音樂發(fā)展過程中“韓流”現(xiàn)象研究》,項目編號:2009FYS009。)
注釋:
、俳鹈袂.文化全球化與中國大眾文化[M].北京:人民出版社,2004:273.
、谛らL波.從好萊塢現(xiàn)象和韓流談中國的文化產(chǎn)業(yè)[J].天府新論,2006(2):180.
③董萃.文化的沖突與認同――“韓流”背后的跨文化意蘊[J].藝術廣角,2006(3):32.
、芡鯐岳.豫北廟會音樂祭禮――以新鄉(xiāng)城隍廟會音樂為例[J].音樂研究,2009(6):93.
⑤洛秦.音樂中的文化與文化中的音樂[M].上海:上海書畫出版社,2004:59.
⑥羅素.中西文化比較M].上海:上海人民出版社,1992:35.
、哧惾A文.文化學概論[M].上海:上海文藝出版社,2001:169.
參考文獻
[1]黃會林.當代中國大眾文化研究[M].北京:北京師范大學出版社,1998.
[2]張秉玨,陸明華,任建新.目擊韓流[M].上海:上海人民美術出版社,2006.
[3]王思琦.中國當代城市流行音樂[M].上海:上海教育出版社,2009.
[4]金兆均.光天化日下的流行――親歷中國流行音樂[M].北京:人民音樂出版社,2002.
[5]孟繁華.眾神狂歡――世紀之交的中國文化現(xiàn)象[M].北京:中央編譯出版社,2003.
[6]崔欣,孫瑞祥.大眾文化與傳播研究[M].天津:天津人民出版社,2005.
[7]尤靜波.流行音樂歷史與風格[M].長沙:湖南文藝出版社,2007.
[8]陳小奇,陳志紅.中國流行音樂與公民文化[M].廣州:新世紀出版社,2008.
朝鮮語本科畢業(yè)論文【2】
韓國語與朝鮮語的區(qū)別
在討論韓國語與朝鮮語的區(qū)別問題之前,我們應首先簡單了解一下朝鮮半島的民族、歷史、文化、文字、語言、方言等問題。
朝鮮半島(韓國稱韓半島)歷來是由單一民族即朝鮮族(韓國稱韓民族)組成的,現(xiàn)今之所以出現(xiàn)朝鮮語、韓國語之分,是因為由單一民族組成的朝鮮半島上因歷史問題出現(xiàn)了兩個對立的政權,
即大韓民國與朝鮮民主主義人民共和國兩個政權分別以首爾話、平壤話為自己的官方標準語言,故在第三國度看來,這只是朝鮮半島同一民族的方言之別,整個朝鮮民族是同一種語言,同一種文字,沒有本質(zhì)區(qū)別。
而經(jīng)歷了60余載的對立與分裂之后的今天,在兩個政權的不同的政治體制和經(jīng)濟模式影響下,導致原本同一的語言在方言的基礎上又出現(xiàn)了微妙的區(qū)別。
在字母方面,李氏朝鮮時期世宗大王于1644年頒布的[訓民正音]為朝鮮半島現(xiàn)用文字的始祖,無論是朝鮮語還是韓國語,是沒有本質(zhì)區(qū)別的。
一、方言與詞匯的區(qū)別
其實,韓國語與朝鮮語本是同一種語言,由于朝鮮半島60多年的分裂,再加上語言上外來詞匯過多的特性,以及朝鮮半島相對嚴重的方言問題,現(xiàn)今,雖然兩國人尚能彼此聽懂對方的日常用語,但兩種語言已經(jīng)有了不少差別。
由于歷史原因于1945年發(fā)生的分裂,使得同一民族被分割成兩半。
盡管韓國與朝鮮講的是同一種語言,寫的是同一種文字,但相互敵對和分裂使得韓國與朝鮮在語言文化上也產(chǎn)生了不少差異。
韓國語以首爾語音為標準韓國語,相當于中國的普通話。
朝鮮以首都平壤語音為標準,稱為文化語。
雙方在語調(diào)上有所不同。
另外,朝鮮半島也有相對嚴重的方言,但由于朝鮮半島地形狹小細長,彼此對方言并不是很陌生,所以交流起來并不是很困難。
只是相互間分裂了六十余年之后,在排除了分裂后生成的外來語的情況下,韓國年長者曾經(jīng)熟悉的[北方語]在年輕人看來,也已顯得很陌生了。
無法避免的是,當南北某一國度將自己固有的方言納入了標準語言時,在外界看來,這就成了南北語言最直接的區(qū)別。
在方言及語調(diào)問題上,朝鮮半島有著非常嚴重的方言問題,比如僅玉米一個單詞,在朝鮮半島就有著多達7種的方言,如:........等。
特定的地區(qū)也有自己特色的特定的語調(diào)。
在1945年以后朝鮮半島以38線為界分為兩個政權,在原來的方言基礎上,隨著政權的對立,朝鮮走上革命的道路,朝鮮語的語氣和語調(diào)上有著強烈的立場性、革命性、政治性、堅強性的特色,多用命令型、感嘆型。
而相對開放的韓國語在語調(diào)上則相對自然、溫和、平靜,同時也吸納了大量的外來語的因素。
韓國和朝鮮都使用同樣的24個基本字母,并由此衍生出40個字母,即19個子音,21個母音。
在一些字母的組合發(fā)音上,韓國和朝鮮也有不同。
例如,姓呂的“呂”在韓文里寫成“ ”,在朝文里寫作“ ”。
在外來語方面,朝鮮主要采取緊輔音拼寫的方式,而韓國則多采取松音和送氣音的拼寫方式。
比如,“公交車”這個詞,朝鮮寫作 “ ”,韓國寫作“”。
在詞匯上,朝鮮強調(diào)新詞要以本民族固有詞根作為造詞基礎。
1964年,朝鮮領導人金日成專門就朝鮮語的發(fā)展問題同語言學者進行談話,多次強調(diào)在創(chuàng)造新詞匯的過程中樹立民族主體性。
他提出:“新創(chuàng)的詞必須以依據(jù)我國語言的詞根為原則。
沒有必要把詞匯體系復雜化,搞成固有詞和漢字詞兩個體系。
應該根據(jù)我們的固有詞把詞匯搞成單一體系。”他還指出:“如果在意思相同的單詞中既有固有詞也有漢字詞,就盡可能用固有詞;也可以用一定的漢字詞,但要限制其范圍,不要繼續(xù)發(fā)明新的漢字詞,
而一定要以我國固有的詞根為基礎進一步豐富和發(fā)展我國語言。”同時金日成針對當時有學者提出的徹底放棄朝鮮文字母,采用新字母的建議予以了嚴厲批評。
此后,金正日也多次強調(diào)朝鮮語言的發(fā)展必須樹立民族主體性,所以朝鮮語詞匯更多的是使用固有詞,尤其在新詞創(chuàng)造中表現(xiàn)得猶為如此。
而韓國漢字詞與固有詞兼用。
韓國由于長期受到美日文化的影響,因此外來語詞匯,尤其是英語詞匯使用得非常多。
在很多用語上習慣直接把英語等外語詞匯直接用韓文標記出來。
這一點導致在和朝鮮人的交流中出現(xiàn)障礙。
相對而言,朝鮮則受前蘇聯(lián)、日本的影響較深,也是把俄文或日本等文直接用朝文標寫,變成了本國單詞。
他們交流時,最怕的就是那些外來語詞匯,因為有時候他們根本不知道對方說什么。
連前往朝鮮訪問過的韓國官員也說,雙方在詞匯上出現(xiàn)了越來越多的差異,已經(jīng)影響到了雙方的交流。
即使都使用外來語詞,雙方的詞匯拼寫方法也不盡相同。
二、語法的區(qū)別
1954年前,朝鮮半島上的語法規(guī)范通用《韓國語綴寫法統(tǒng)一方案》,但到了1966年,朝鮮政府單方面頒布了自己的《朝鮮語規(guī)范集》,從而從語法角度上,南北政權走開了各自發(fā)展的路程。
在漢字詞上,朝鮮對漢字語的使用較為保守,努力推廣使用土著語。
在朝鮮半島的漢字語中,多用中國漢字式漢字語和日本漢字式漢字語。
漢字語在絕大多數(shù)情況下是直接字譯過來的單詞。
另外,在漢字使用上,朝鮮半島分裂以前,文字書寫是漢字和韓文混寫的,漢字詞一般直接用漢字書寫,看上去類似今天的日文。
不同的是日文中的片假名和平假名實際也是由漢字演變而來,而韓文是獨創(chuàng)的文字。
1948年,韓國與朝鮮分別建國,同年韓國頒布了《韓文專用法案》,禁止公開使用漢字。
但漢字依然在使用,各種書籍報刊和國民日常書寫仍習慣夾雜漢字。
此后,韓國政府在對待漢字的態(tài)度上也反復變化。
1968年頒布總統(tǒng)令,要求刪除中小學課本里的漢字,而1972年又規(guī)定漢字為初中的必修課程,1973年規(guī)定中學教科書重新使用漢字,到了1995年又將其改為選修課程。
1999年,當時的韓國總統(tǒng)金大中簽署總統(tǒng)令,批準政府公文和道路指示牌中使用漢字。
韓國政府進入金大中、盧武鉉總統(tǒng)時代,積極施行“陽光政策”,謀求半島走上和平統(tǒng)一道路。
半島要實現(xiàn)和平統(tǒng)一,首先要從語言、文化、意識上實現(xiàn)統(tǒng)一,為此,韓國和朝鮮已經(jīng)舉行過多次會議,商討如何協(xié)調(diào)雙方詞匯加以統(tǒng)一的問題,1992年6月南北雙方還就韓文的拉丁字母轉(zhuǎn)寫問題達成了一致,邁出了令人欣喜的一步。
參考文獻:
[1]韓國文獻.北韓語.
[2]李昕.世界博覽,2007年10月第10期群.
[3]張璉瑰.朝鮮半島分裂的由來.
[4]韓國文獻.語言地圖.
對韓漢語語音教學難點與對策探討【3】
摘 要:韓國作為我國一衣帶水的鄰國,其漢語學習勢頭愈來愈旺。
我們發(fā)現(xiàn),在世界范圍中,學習漢語人數(shù)最多的國家是韓國,國家漢辦對韓派遣的志愿者人數(shù)也是其他國家不可比擬的,這充分說明韓國人對于漢語的高度重視。
面對這樣一個龐大的漢語學習群體,我們必須要有針對性地進行漢語教學,對漢語教學進行國別化的研究,特別是對韓漢語教學,從多個角度分析其教學的特殊性,從而提高教學效率。
一、對韓漢語語音教學難點
(一)漢語語音本身的特點
從漢語的語音上講,一般把一個音節(jié)分為聲母、韻母和聲調(diào)三個部分。
和漢語語音系統(tǒng)相似的是韓語音節(jié)上也用聲母、韻母作為拼合單位。
但是,無論是聲母還是韻母,都有和韓語發(fā)音不同的地方。
韓國學生在學習漢語聲母時,會采用母語相近的音來發(fā)這個音或者采用相近的發(fā)音方法來記住漢語的聲母發(fā)音。
這種方法對學習漢語語音的影響是有利有弊的,學生運用的得當,則促進語言的學習,形成正遷移;否則造成負遷移,產(chǎn)生偏誤或錯誤,致使發(fā)出的音不正確,說的漢語不標準。
如ü[y],與韓國語的[ф]非常相似,卻成了韓國學生難讀準的音。
還有一些音在韓語里有而漢語里沒有,或者有的漢語語音在韓語里根本不存在,如漢語的f和zh、ch、sh、r,這些對于韓國學生來說都很陌生,需要慢慢學習,比較難掌握,如果操練過少,則會產(chǎn)生較多偏誤。
另外,韓語沒有區(qū)分意義的聲調(diào),所以對于韓國學生來說,聲調(diào)學習是一個難點,尤其是四個聲調(diào)中的陽平和上聲,韓國學生往往發(fā)音不到位。
(二)漢語語音變化的復雜性
在掌握了基礎的聲韻調(diào)后,留學生往往面臨一些語音上的規(guī)則難點,比如語流音變。
漢語的語流音變主要包括上聲和“一、不”的變調(diào)、輕聲、兒化、語氣詞“啊”的變化,還有詞句間的停頓、重音以及整句的語調(diào)等。
這些音變的規(guī)則學生需要很長時間才能掌握,并且學生在學到一些音變規(guī)則后還會犯目的語規(guī)則泛化的錯誤,比如不恰當?shù)亟o一些音加重或者頻繁地在名詞后加兒化等。
還有些學生在讀的時候不能掌握合適的語氣,不能理解漢語的節(jié)奏和韻律。
這些都是語音教學的難點,有的有規(guī)則,死記硬背可以,有的則更多地依賴語感和語境,比較抽象,學生容易記錯或者記混。
(三)教學效果的反饋:認讀記
教師教過了語音知識,學生掌握了聲韻調(diào),也基本掌握了變化的規(guī)則,可是為什么還是會發(fā)生讀錯的現(xiàn)象呢?我認為這就涉及到語音教學的效果反饋。
學生在學過聲韻調(diào)和一些規(guī)則之后,不會一直存在大腦里,隨著時間的推移會逐漸遺忘,導致不能準確地重現(xiàn)和再認。
尤其是一些難度較大的、學習周期又比較長的音,學生因為不能完全掌握而頻頻出錯。
或者在語音的單項訓練中學生能夠讀得很準,放在句子里則不能讀得標準、連貫。
教學的環(huán)節(jié)都沒有錯,但是反饋回來的效果大打折扣。
針對這種現(xiàn)象我們要怎樣解決?如何讓學生學過之后,遺忘得最少?我想這也算是語音教學應該注意的地方。
對于漢語教學來說,語音是教學的基礎,認、讀、記是學生必須要掌握的基本功,也就是說,一個音節(jié),學生不但要看見它能認出是什么音,還要準確地讀出來,并且克服語音障礙(如化石化)將目的語規(guī)則牢牢記住,并且更應注意到語流音變的重要性,否則就成了只會讀單音而不能真正“說話”。
對于教師來說,這是一個不容忽視的環(huán)節(jié)。
(四)教學方法的選擇
從事對外漢語教學的教師和專家們在很多語音教學的方法上都達成了共識,比如“由易到難”“循序漸進”“精講多練”等語音教學原則,幾乎成了語音教學的慣例和常識。
但除此之外,針對具體的發(fā)音難點,也應歸納出合適的、有針對性的教學方法。
首先是對于語音本體的教學。
這主要針對韓國學生較難發(fā)的音。
很多論文都詳細敘述了如何進行這方面的教學,如聲母、韻母、聲調(diào)等,比較有參考價值,所以不再贅述,這里作為次級重點。
其次,在教學順序的選擇上。
總體上來說有幾個大的順序原則,如由易到難、由少到多等,但具體來說,教學順序的選擇涉及到很多方面,如音素的教學順序、聲調(diào)的教學順序、單項練習與會話練習的順序等。
語音教學不能等同于教授《漢語拼音方案》,這其中也有很多不合理的地方,所以在教學順序的選擇上應該作為重點加強研究。
二、對韓漢語語音教學對策
針對韓國學生學習漢語的情況,我總結(jié)了幾方面的對策,聲韻調(diào)方面的發(fā)音方法,前人已經(jīng)總結(jié)了很多有價值的經(jīng)驗,不再一一贅述。
主要從以下幾個方面列出對策:
(一)輕聲、兒化:可以將輕聲必讀詞進行分類,再進行教授,比如助詞“的、地、得、著、了、過”和語氣詞“吧、嘛、呢、啊”,這類詞難度較低,經(jīng)過操練和記憶大部分能掌握。
主要是兒化音,學生習得之后容易將這一規(guī)則泛化,對此我們也可以根據(jù)發(fā)音方法分類介紹,只有無韻尾或有u韻尾、有-i、-n韻尾兩種情況的兒化必讀詞較多,這樣就給兒化操練節(jié)省了很多時間。
如無韻尾、有u韻尾:一下兒、哪兒、沒錯兒、小鳥兒、老頭兒等;有-i或-n韻尾的:一塊兒、肉餡兒、好玩兒等。
(二)在具體的教學方法上,我比較喜歡朗誦古詩詞的方法。
這有利于漢語初級學習者練習發(fā)音。
古詩詞一般講究押韻,具有很強烈的節(jié)奏感和韻律,而節(jié)奏、聲調(diào)和重音在漢語的語音教學當中是非常有價值的。
選取出內(nèi)容和詞匯適合學生朗讀的詩詞供學生朗讀,以此來進行語音的練習也是很多老師采用的方法,不僅可以鍛煉語音,同時學生們對于中國古代的傳統(tǒng)文化也有了有一定的了解。
具體操作時,可以選擇一首詩詞,老師可以自己親身示范朗讀,也可以使用豐富的影像資料。
(三)在教學順序上,傳統(tǒng)教學方法一般都以這樣一種順序教授韻母:a,o,e,i,u,ü,但實際上這種發(fā)音順序并不是最合理的。
想要提高單元音韻母的學習效果,就要在教學中加大它們的關聯(lián)度,盡量使相鄰的兩個韻母有一些相似度,如改變?yōu)檫@種教學順序:a,e,o,u,ü,i。
這樣可以降低學生對新韻母的陌生感,減輕學習負擔,提高效果。
這是單純針對韻母的教學,在實際的課文教學中,我認為聲韻的順序并不局限于此,而是出現(xiàn)了什么教什么,這樣學生能在學到之后就能用,并且把聲母韻母放在語流中教學也有利于學生日后表達的連貫性。
(四)對輕重音和語調(diào)的教學傳統(tǒng)上作為語音教學的延伸期,但我認為從教學之初就抓住學生的輕重音和語調(diào),并貫穿于整個漢語正音課教學的始終,這樣才有利于學生形成正確的發(fā)音習慣。
總之,韓國學生在學習漢語語音時具有一定的特殊性,而這種特殊性是區(qū)別
于其他國家的漢語學習者的,在韓國學習者中又具有普遍性。
只要我們抓住了學習者的特性,找出他們?nèi)菀桩a(chǎn)生偏誤的原因,有針對性地進行訓練和指導,一定會幫助他們更好地學習漢語、掌握漢語。
本文從幾個方面闡述了韓國學生學習漢語語音時不容易掌握的難點,并且提出了相應的改進意見,以期幫助學習者提高學習效率。
【韓語論文】相關文章:
談韓語普通詞匯中的儒家文化論文10-09
韓語教育中文化的實用性論文10-08
韓語教學文化教育優(yōu)秀論文10-08
學習韓語技巧10-11
韓語表白短句10-06
韓語翻譯簡歷10-03
韓語自我介紹04-02
韓語情話帶翻譯10-05
商務韓語考試大綱10-05