- 口譯合同 推薦度:
- 相關推薦
口譯合同范本
隨著人們法律意識的建立,我們用到合同的地方越來越多,正常情況下,簽訂合同必須經(jīng)過規(guī)定的方式。那么問題來了,到底應如何擬定合同呢?以下是小編為大家整理的口譯合同范本,僅供參考,歡迎大家閱讀。
甲方:________________
乙方:________________
譯員:________________
譯種:________________
譯期間:_______年______月______日至_______年______月______日(具體時間按出勤記錄)。
譯費用:_________元/小時(按每天八小時工作制)。
超時費用:_________元/小時(按1小時為最小計算單位)。
交通費用:由乙方承擔(擔當譯員可利用甲方的通勤班車)。
差旅費用:如服務地點在乙方常住地以外,由甲方承擔(出差津貼等事宜按照甲方的出差規(guī)定執(zhí)行)。
其他費用:_______________________。
結算方式
(1)銀行轉帳
(2)支票
(3)現(xiàn)金結算
期限:上述口譯期間結束后三個工作日內(nèi)。預付定金:_________元。
1.甲方保證其譯員具備必要的語言水平和工作能力,并遵守乙方的規(guī)章制度。
2.甲方承諾譯員將嚴守乙方技術及商務秘密,未經(jīng)乙方許可,甲方或者其譯員 不得以任何方式將服務內(nèi)容泄露給第三方。
3.乙方承諾,未經(jīng)乙方同意,乙方不得給甲方譯員私下安排任何其它額外的翻譯服務工作。
4.當乙方認為甲方譯員不稱職時,有權書面要求乙方重新派遣替換譯員。
5.乙方在可能的情況下,應事先向甲方提供有關的背景材料、參考資料以及專業(yè)術語。
6.在口譯工作中,如果甲方服務存在缺失(漏譯、故意錯譯等),乙方可扣除甲方應得服務費的10%(百分之十);如果乙方因此而遭受損失,則乙方在本合同項下應承擔的最高賠償為本次翻譯服務費的總額。
7.本合同一式兩份,甲乙雙方各持一份。雙方傳真蓋章簽字后即生效。雙方同意甲方《翻譯報價單》構成本合同不可分割的部分。
8.其他未盡事宜由甲乙雙方另行商定,如發(fā)生爭議,由相關仲裁機構進行仲裁。
甲方(蓋章):_________ 乙方(蓋章):_________
代表人(簽字):_______ 代表人(簽字):_______
_________年____月____日 _________年____月____日
簽訂地點:____________ 簽訂地點:_____________
【口譯合同】相關文章:
口譯合同通用03-07
口譯推薦信解讀05-29
英文口譯專員個人簡歷08-25
關于影響口譯的文化差異論文10-07
淺論商務英語口譯的教學與實踐10-08
高職特色的商務英語口譯教學10-08
論商務英語口譯的教學與實踐10-08
關于口譯中的文化信息傳遞研究論文10-07
淺析關于影響口譯的文化差異論文10-09