- 最新的翻譯官個人工作總結 推薦度:
- 相關推薦
翻譯個人工作總結
總結是把一定階段內(nèi)的有關情況分析研究,做出有指導性的經(jīng)驗方法以及結論的書面材料,它能夠給人努力工作的動力,讓我們一起來學習寫總結吧。但是卻發(fā)現(xiàn)不知道該寫些什么,下面是小編收集整理的翻譯個人工作總結,希望能夠幫助到大家。
翻譯個人工作總結1
20xx年就快結束,回首年的工作,有碩果累累的喜悅,有與同事協(xié)同攻關的艱辛,也有遇到困難和挫折時惆悵,時光過得飛快,不知不覺中,充滿希望的年就伴隨著新年伊始即將臨近?梢哉f,年是公司推進行業(yè)改革、拓展市場、持續(xù)發(fā)展的關鍵年,F(xiàn)就本年度重要工作情況總結如下:
一、虛心學習,努力工作,xx完成任務!
(一)在年里,我自覺加強學習,虛心求教釋惑,不斷理清工作思路,總結工作方法,一方面,干中學、學中干,不斷掌握方法積累經(jīng)驗。我注重以工作任務為牽引,依托工作崗位學習提高,通過觀察、摸索、查閱資料和實踐鍛煉,較快地完成任務。另一方面,問書本、問同事,不斷豐富知識掌握技巧。在各級領導和同事的幫助指導下,不斷進步,逐漸摸清了工作中的基本情況,找到了切入點,把握住了工作重點和難點。
(二)年工程維修主要有:在衛(wèi)生間后墻貼瓷磚,天花修補,二棟宿舍走廊護欄及宿舍陽臺護欄的維修,還有各類大小維修已達幾千件之多!
(三)愛崗敬業(yè)、扎實工作、不怕困難、勇挑重擔,熱情服務,在本職崗位上發(fā)揮出應有的作用
二、心系本職工作,認真履行職責,突出工作重點,落實管理目標責任制。
(一)年上半年,公司已制定了完善的規(guī)程及考勤制度年下半年,行政部組織召開了年的工作安排布置會議年底實行工作目標完成情況考評,將考評結果列入各部門管理人員的年終績效。在工作目標落實過程中宿舍管理完善工作制度,有力地促進了管理水平的整體提升。
(二)對清潔工每周不定期檢查評分,對好的獎勵,差的處罰。
(三)做好固定資產(chǎn)管理工作要求負責宿舍固定資產(chǎn)管理,對固定資產(chǎn)的監(jiān)督、管理、維修和使用維護。
(四)加強組織領導,切實落實消防工作責任制,為全面貫徹落實“預防為主、防消結合”的方針,公司消防安全工作在上級領導下,建立了消防安全檢查制度,從而推動消防安全各項工作有效的開展。
三、主要經(jīng)驗和收獲
在安防工作這兩年來,完成了一些工作,取得了一定成績,總結起來有以下幾個方面的經(jīng)驗和收獲:
(一)只有擺正自己的位置,下功夫熟悉基本業(yè)務,才能更好適應工作崗位。
(二)只有主動融入集體,處理好各方面的關系,才能在新的環(huán)境中保持好的工作狀態(tài)。
(三)只有堅持原則落實制度,認真統(tǒng)計盤點,才能履行好用品的申購與領用。
(四)只有樹立服務意識,加強溝通協(xié)調(diào),才能把分內(nèi)的工作做好。
(五)要加強與員工的交流,要與員工做好溝通,解決員工工作上的情緒問題,要與員工進行思想交流。
四、加強檢查,及時整改,在工作中正確認識自己。
(一)開展常規(guī)檢查。把安全教育工作作為重點檢查內(nèi)容之一。冬季公司對電線和宿舍區(qū)進行防火安全檢查。
(二)經(jīng)過這樣緊張有序的一年,我感覺自己工作技能上了一個新臺階,做每一項工作都有了明確的計劃和步驟,行動有了方向,工作有了目標,心中真正有了底!基本做到了忙而不亂,緊而不散,條理清楚,事事分明,從根本上擺脫了剛參加工作時只顧埋頭苦干,不知總結經(jīng)驗的現(xiàn)象。就這樣,我從無限繁忙中走進這一年,又從無限輕松中走出這一年,還有,在工作的同時,我還明白了為人處事的道理,也明白了,一個良好的心態(tài)、一份對工作的熱誠及其相形之下的責任心是如何重要
(三)總結下來:在這一年的工作中接觸到了許多新事物、產(chǎn)生了許多新問題,也學習到了許多新知識、新經(jīng)驗,使自己在思想認識和工作能力上有了新的提高和進一步的完善。在日常的工作中,我時刻要求自己從實際出發(fā),堅持高標準、嚴要求,力求做到業(yè)務素質(zhì)和道德素質(zhì)雙提高。
五、要定期召開工作會議,兼聽下面員工的意見,敢于薦舉賢才,總結工作成績與問題,及時采取對策!
六、存在的不足
總的來看,還存在不足的地方,還存在一些亟待我們解決的問題,主要表現(xiàn)在以下幾個方面:
1.對新的東西學習不夠,工作上往往憑經(jīng)驗辦事,憑以往的工作套路處理問題,表現(xiàn)出工作上的大膽創(chuàng)新不夠。
2.本部有個別員工,驕傲情緒較高,工作上我行我素,自已為是,公司的制度公開不遵守,在同事之間挑撥是非,嘲諷,冷語,這些情況不利于同事之間的團結,要從思想上加以教育或處罰,為企業(yè)創(chuàng)造良好的工作環(huán)境和形象。
3.宿舍偷盜事件的發(fā)生,雖然我們做了不少工作,門窗加固,與其公司及員工宣傳提高自我防范意識,但這還不能解決根本問題,后來引起上級領導的重視,現(xiàn)在工業(yè)園已安裝了高清視頻監(jiān)控系統(tǒng),這樣就能更好的'預防被盜事件的發(fā)生。 七、下步的打算
針對年工作中存在的不足,為了做好新一年的工作,突出做好以下幾個方面:
(一)積極搞好與員工的協(xié)調(diào),進一步理順關系;
(二)加強管理知識的學習提高,創(chuàng)新工作方法,提高工作效益;
(三)加強基礎工作建設,強化管理的創(chuàng)新實踐,促進管理水平的提升。
在今后的工作中要不斷創(chuàng)新,及時與員工進行溝通,向廣大員工宣傳公司管理的相關規(guī)定,提高員工們的安全意識,同時在安全管理方面要嚴格要求自己,為廣大公司員工做好模范帶頭作用。在明年的工作中,我會繼續(xù)努力,多向領導匯報自己在工作中的思想和感受,及時糾正和彌補自身的不足和缺陷。我們的工作要團結才有力量,要合作才會成功,才能把我們的工作推向前進!我相信:在上級的正確領導下,cssm大安防的明天更美好!
翻譯個人工作總結2
從業(yè)以來,僅就筆譯而言,做得還算進退自如。當初興趣使然,毅然決然半路出家做了翻譯,現(xiàn)在想來,有些沖動和冒險,但應該說這是一次正確的選擇。走到今天,除了機遇外,應該還有其必然性。我擬從一個非語言專業(yè)譯者的角度談談自己對翻譯工作的理解和認識。
一、 選準方向,打好基礎
有些人認為,只有外語專業(yè)的才能做好翻譯,翻譯就是翻譯文學作品。在世界經(jīng)濟文化交流日益頻繁的今天,這種看法顯然是不全面的。從翻譯需求來看,主要還是實用類翻譯,如科技、財經(jīng)、法律等。具體到某一翻譯類別,如果沒有深厚的經(jīng)驗積累或者相應的專業(yè)知識,想勝任愉快是不太可能的。所以我建議翻譯新手在從業(yè)伊始就應該結合自己的興趣、特長、專業(yè)背景等,選擇一個翻譯主攻方向。經(jīng)營某類翻譯久了,不僅質(zhì)量有保障,速度也能上得去,從成本效益角度來看,是相當劃算的。 以我相對熟悉的法律翻譯為例,我中英文法律文本的閱讀量至少達到百萬字的'數(shù)量級。閱讀可以幫助我了解法律概念、原理,不同法律文本的風格,甚至對法律推理也有所了解。有了閱讀積累,應對實際工作的時候,就能比較輕松自如。對我來說,翻譯工作最難的部分不在實際做翻譯,而在做知識儲備。一方面,我想加強對某一法律領域的了解,做到翻譯時心中有數(shù),不會稀里糊涂;另一方面,我要根據(jù)公司業(yè)務的發(fā)展,閱讀相關材料。這種準備工作量之大,有時令人心生畏懼。
我心目中最理想的翻譯人才模式是 專業(yè)知識+語言能力,我甚至覺得現(xiàn)在的翻譯碩士教育也應該有一定的針對性。比如說,如果培養(yǎng)方向以財經(jīng)為主,則可以考慮開設基本的財經(jīng)、金融雙語課程。
二、學會研究,體現(xiàn)專業(yè)
我們閱讀中文文本時,如果遇到不太理解的詞語、概念,可以跳過去,甚至整段整段地跳,或者知道個大概就可以了。但是,要將中文譯成英文,遇到這種情況,就算想跳也不能跳,否則還要翻譯做什么?翻譯的價值從何體現(xiàn)?這時翻譯就要做研究。不是簡單地查一、搜一搜網(wǎng)絡,而是要準確理解相關詞語的確切內(nèi)涵,必要時甚至要閱讀相關的英語語篇,了解它在具體語境中的運用。研究的層次不局限于詞語,還可以上升到語篇。比如,我就在互聯(lián)網(wǎng)上找過十個版本左右的英文保密協(xié)議,找過多個版本的英文起訴狀,研究它們語篇風格和實質(zhì)內(nèi)容的異同。
有時聽人感慨說,翻譯到了一定階段,就會遭遇瓶頸。我認為,解決這一問題的辦法就是不斷學習和研究。舉例來說,如果時事新聞漢譯英的時候遇到困難,我們可以閱讀國內(nèi)外的多種相關報刊雜志,一定可以找到多種可供借鑒的譯法,并通過比較,判斷出譯法。
三、注重細節(jié),精益求精
翻譯工作最終體現(xiàn)為譯入語的字字句句,甚至標點符點上。在細節(jié)方面(特別是標點符號和空格),本地化翻譯做得非常好,我覺得可以向全行業(yè)推廣。
同一原文,不同譯文,如何分出譯文的優(yōu)劣高下?假設兩個譯者的水平非常接近,有時候,一兩個關鍵詞的處理,就能看出譯者下了多大功夫。比如,approval作為可數(shù)名詞,在一定語境下是表示“批準件”的,甚至可以結合具體交易細化為“批件”、“批文”或“批函”。又如review,律師review一個文件,可以說是“審閱”;審計師review一個賬目,實際上是在“復核”;上司對下屬做performance review,實際是對下屬的工作表現(xiàn)做“評價”。再如,一定語境下,issue到底是“簽發(fā)”還是“頒發(fā)”?approve到底是“批準”還是“核準”?考慮到動作主體、搭配習慣等,應該還是存在譯法的。
四、題外話
常聽見同行抱怨,說翻譯不被理解,不受重視。我以為解決之道在于,一方面,翻譯從業(yè)者要主動向業(yè)外人士解釋說明翻譯工作的難處,為自己、為行業(yè)爭取理解、贏得尊重;另一方面,也是更重要的,我們要做好自己的工作,讓人知道,專業(yè)翻譯做出來的東西就是專業(yè),成為一個專業(yè)翻譯并不容易,需要付出很多。
【翻譯個人工作總結】相關文章:
最新的翻譯官個人工作總結通用04-08
翻譯工作總結01-26
翻譯實習個人簡歷02-08
翻譯求職個人簡歷02-09
技術翻譯個人簡歷范本02-27
兼職導游翻譯個人簡歷02-10
英語外事翻譯個人簡歷02-18
個人簡歷英語翻譯11-17
翻譯個人簡歷自我評價11-18