- 奧斯卡最佳男主角獲獎感言 推薦度:
- 奧斯卡搞笑獲獎感言 推薦度:
- 奧斯卡影后獲獎感言 推薦度:
- 相關(guān)推薦
奧斯卡獲獎感言
奧斯卡獲獎感言,在獲得大獎以后,要怎么發(fā)表獲獎感覺呢?讓我們參考這篇奧斯卡獲獎感言吧!希望對大家有幫助
奧斯卡獲獎感言【1】
Leonardo DiCaprio finally won his first Oscar for his portrayal of Hugh Glass in The Revenant, and he delivered a powerful message about climate change while accepting his award on Sunday night.
萊昂納多·迪卡普里奧最終因在《荒野獵人》中飾演休·格拉斯獲得了第一個奧斯卡小金人,他在周日晚上的一番領(lǐng)獎詞提到了氣候變化,并傳遞了滿滿的正能量。
“The Revenant was a product of the tireless efforts of the unbelievable cast and crew I got to workalongside.”
“作為《荒野獵人》這個優(yōu)秀劇組的一員,(我得說)《荒野獵人》是整個劇組不懈努力的成果。”
tireless effort:超級實(shí)用的詞組。下一次翻譯「孜孜不倦」、「不辭辛勞」這樣的詞組就又多了一個選擇。tireless:tire+less。類似的構(gòu)詞法有:careless;meaningless……
unbelievable:難以置信的。這個詞的來源是這樣的:believe(相信)→believable(可信的)→unbelievable(難以置信的)。它的近義詞是:incredible。
cast and crew:注意,cast指的是演員團(tuán)隊(duì),而crew指的是幕后團(tuán)隊(duì)如攝像、劇務(wù)、音效等等。所以cast and crew指的是整個劇組的人。
alongside:注意。alongside在這里是一個介詞,所以我們直接可以說work alongside sb。sb之前不用加with。
"Making The Revenant was about man's relationship to the natural world, a world that we collectively felt in 2015 as the hottest year in recorded history. Our production needed to move to the southern tip of this planet just to be able to find snow," he said of filming The Revenant in Argentina. "Climate change is real. It is happening right now. It's the most urgent threat facing our entire species, and we need to work collectively together and stop procrastinating...for the billions and billions of underprivileged people who are most affected by this, for our children's children..."
他提到《荒野獵人》在阿根廷的拍攝過程時說:“《荒野獵人》的拍攝就是關(guān)于人類與自然界的關(guān)系,我們都感受到了2015年是歷史上有記載以來最熱的一年。我們的攝制組需要到地球最南端才找到雪。氣候變暖是真實(shí)存在的而且正在發(fā)生,是所有物種面臨的最緊迫威脅,我們需要共同努力,且不容拖延……為了那些因此而變得窮困的數(shù)以億計(jì)的人們,為了我們孩子的孩子……”
man:這里的用man的單數(shù)形式表示「全人類」,用法相對特殊。
collectively:一起(副詞)。我們常說的集體主義:collectivism。
urgent:緊急的。名詞urgency。
face:做動詞,意為「面臨」。
species:原意「物種」,當(dāng)然這里指的是人類。
procrastinating:難詞,但是很常用,意為「拖延」。名詞形式procrastination,就是我們常說的「拖延癥」。
billion:記住啊,是十億!不是一億!所以啊,5億,別一不小心翻譯成5 billion。10億以下更常見的說法是轉(zhuǎn)換成million:500 million。如果數(shù)字在10億以上,那就用billion,比如,15億,就是1.5 billion。
underprivileged:窮困潦倒的。
DiCaprio continued: "We need to support leaders around the world who do not speak for the big polluters or the big corporations, but who speak for all of humanity, for the indigenous people of the world, for the billions and billions of underprivileged people who will be most affected by this. For our children's children and for those people out there whose voices have been drowned out by the politics of greed, I thank you all for this amazing award tonight.
迪卡普里奧繼續(xù)說:“我們需要支持哪些為人類著想的倡導(dǎo)者,那些不為污染者、大企業(yè)發(fā)聲,而是為了人類,為勤勞的人們發(fā)聲,為成千上萬最易受污染影響,而不被特權(quán)保護(hù)的人發(fā)聲。為孩子們的后代,為那些呼聲被貪婪的政治淹沒的人發(fā)聲,我為今晚這個獎感謝所有人。”
"Let us not take this planet for granted," he concluded. "I do not take tonight for granted. Thank you so much."
他總結(jié)道:“我們不要認(rèn)為這個星球上的一切都是理所當(dāng)然的,我也不認(rèn)為今晚獲獎是理所當(dāng)然的。非常感謝!”
take for granted:意為「想當(dāng)然」,高考必考短語有沒有?老師是不是強(qiáng)調(diào)了很多遍take it for granted that……這樣的句型?
Thank you so very much:我們常說Thank you very much。但你會發(fā)現(xiàn)老外用so much的場合要比very much更多。當(dāng)然,小李子在這里用了so very much也一定是發(fā)自肺腑。有一些比較正式的場合,你也會聽到Thank you very much indeed這樣的表達(dá)。
奧斯卡獲獎感言【2】
Incredible. Ellen, I love you. To my fellow nominees, I’m so proud to share this journey with you. I’m in awe and have so much respect for you all. To the Academy, thank you.
太不可思議了,艾倫,我愛你。致所有的入圍者,和你們一同被提名,我感到很驕傲。我對你們心表敬畏。感謝學(xué)院。
In 1971, Bossier City, Louisiana, there was a teenage girl who was pregnant with her second child. She was a high school dropout and a single mom, but somehow she managed to make a better life for herself and her children.
1971年,在路易斯安那州伯錫爾城,一個從高中輟學(xué)的少女懷了她的第二個孩子,但是這個單親媽媽想盡辦法給自己和孩子創(chuàng)造更好的生活條件。
She encouraged her kids to be creative, to work hard and to do something special. That girl is my mother and she’s here tonight. And I just want to say, I love you, Mom. Thank you for teaching me to dream.
她鼓勵她的孩子要有創(chuàng)造力、要努力工作、要做與眾不同的事。這個女孩就是我的媽媽,她今晚也在現(xiàn)場。我真的只想說,媽媽,我愛你,謝謝你教會我敢于夢想。
To my brother, Shannon, the best big brother in the world, you’re a true artist. Thank you so much for sharing this insane and amazing adventure that is 30 Seconds to Mars, and for being my best friend. I love you. Thank you.
感謝我的哥哥香農(nóng),你是世界上最好的哥哥,一位真正的藝術(shù)家。謝謝你分享“30秒上火星”(簡稱30STM,是一組來自美國加州洛杉磯的搖滾樂隊(duì)),做我的知己,我愛你,謝謝。
To all the dreamers out there around the world watching this tonight in places like the Ukraine and Venezuela, I want to say we are here and as you struggle to… to make your dreams happen, to live the impossible… We’re thinking of you tonight.
致世界各地如烏克蘭和委內(nèi)瑞拉正在觀看頒獎典禮的夢想家們。我只想說,當(dāng)你們努力實(shí)現(xiàn)夢想、創(chuàng)造一切不可能的時候,我們今夜在這里想念你們。
And this is, is incredibly special as well because there’s so many people that helped me get here. And I just want to say thank you to Focus Features, to Mick Sullivan, to Jim Toth, to Jason Weinberg, to Emma Ludbrook, to Kelly Adams, to the entire Dallas Buyers Club team. Matthew, I love. Jean-Marc.
這如此特別,因?yàn)槭苋绱硕嗟娜说膸椭,我才拿到這個獎,我想感謝焦點(diǎn)電影公司(Focus Features),感謝Mick Sullivan,感謝吉姆·托斯,感謝Jason Weinberg,感謝Emma Ludbrook,感謝Kelly Adams。感謝《達(dá)拉斯買家俱樂部》整個團(tuán)隊(duì)。馬修,我愛你。Jean-Marc,(也愛你)。
And this is for the 36 million people who have lost the battle to Aids and to those of you out there who have ever felt injustice because of who you are or who you love, tonight I stand here in front of the world with you and for you. Thank you so much and goodnight.
致三千六百萬因艾滋喪生的人,致所有在場外因自己或自己所愛的人的遭遇而覺得不公平的朋友們。今晚,為了你們,我才站在你們面前。謝謝,晚安。
【奧斯卡獲獎感言】相關(guān)文章:
奧斯卡搞笑獲獎感言10-09
奧斯卡影后獲獎感言10-09
奧斯卡最佳男主角獲獎感言范文11-10
獲獎的感言09-22
獲獎的感言10-05
獲獎感言10-26
獲獎感言10-07
抽獎獲獎感言10-14
主管獲獎感言07-19
工作獲獎感言08-28